武器 路易士机枪 的简中化翻译 #16
Replies: 7 comments 1 reply
-
直接引用战地V的“刘易斯机枪”,个人意见在有官方翻译的情况下以官翻为准 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
我倾向于使用刘易斯,因为在国内可以接触到的外国名著中,往往会使用刘易斯而并非路易士。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
我一直都叫刘易斯 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
刘易斯才是简体语境下广为人知的译名,天知道当初刚玩战地一的时候为了找刘易斯翻了多久最后发现是路易士的心情... |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
玩了6年从来都叫刘易斯,没有叫过路易士,并且在一些影视剧中翻译也是这个叫法 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
刘易斯的翻译在大陆太经典了,大伙玩的时候也会管它叫刘易斯 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%B7%AF%E6%98%93%E5%A3%AB%E6%A9%9F%E6%A7%8D
区别其实只是音译的不同,还是看习惯来
185 votes ·
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions