单人战役中人物名字应该保留繁体还是依照简体中文重新翻译 #5
encauporce
started this conversation in
投票
Replies: 4 comments 1 reply
-
名字的翻译本就是不统一的,各有各的看法,我认为名字翻译没有所谓对错之分。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
1 reply
-
从某种意义上来说,人名就是重灾区。所以你们就是为了干这个的,请务必修改。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
0 replies
-
我觉得就按照常见的来翻译:比如“爱德华”就比“爱德华兹”常见得多,所以可以采取“爱德华”。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
0 replies
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
-
如:
Edwards
繁中:爱德华
简中:爱德华兹
Bishop
繁中:毕夏
简中:毕肖普
167 votes ·
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions