diff --git a/data/text/po/sv.po b/data/text/po/sv.po index cd271c9c7..0c52fca5e 100644 --- a/data/text/po/sv.po +++ b/data/text/po/sv.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-11-10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-15 13:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-16 06:40+0000\n" "Last-Translator: tygyh \n" "Language-Team: none\n" "Language: sv\n" @@ -2386,6 +2386,8 @@ msgid "" "The murder was never spoken of again and became a closed chapter in the " "Wright Family history." msgstr "" +"Mordet nämndes aldrig mer och blev ett avslutat kapitel i familjen Wrights " +"historia." #. indexed_txt #: cuts/nar_nr13.txt:1 @@ -2400,6 +2402,8 @@ msgid "" "His discovery of Jet was quickly forgotten, and now there is no one who " "remembers his name." msgstr "" +"Att han upptäckte Jet glömdes snabbt bort, och nu finns det ingen som minns " +"hans namn." #. indexed_txt #: cuts/nar_pres.txt:1 @@ -2414,6 +2418,7 @@ msgid "" "Now the title of \"President\" is used simply as a bogeyman to frighten " "children." msgstr "" +"Nu används titeln \"president\" bara i skökhistorier för att skrämma barn." #. indexed_txt #: cuts/nar_re1.txt:1 @@ -2421,6 +2426,9 @@ msgid "" "After Doc Johnson helped treat the miners during the Great Jet Scare, the " "Citizens of Vault City voted Doc Johnson into the Mayor's seat." msgstr "" +"Efter att Doc Johnson hjälpte till att behandla gruvarbetarna under Den " +"Stora Jetskräcken röstade medborgarna i Valvstaden in Doc Johnson på " +"borgmästarposten." #. indexed_txt #: cuts/nar_re1.txt:2 @@ -2429,6 +2437,9 @@ msgid "" "until, some years later, Vault City annexed Redding, granting Vault City " "Citizenship to only 10 percent of Redding's population." msgstr "" +"Under Doktorns tålmodiga hand knöt Redding närmare band med Valvstaden, " +"tills Valvstaden några år senare annekterade Redding och gav medborgarskap i " +"Valvstaden till endast 10 procent av Reddings befolkning." #. indexed_txt #: cuts/nar_re2.txt:1 @@ -2437,6 +2448,9 @@ msgid "" "McGrew, Dan used the superior production of his Morningstar Mine to buy the " "Kokoweef mine and then to reopen the Great Wanamingo Mine." msgstr "" +"Flera år efter att den utvalde sålt Grävarchippet till den Dödlige Dan " +"McGrew använde Dan den överlägsna produktionen i sin Morningstar-gruva till " +"att köpa Kokoweef-gruvan och sedan till att återöppna Great Wanamingo-gruvan." #. indexed_txt #: cuts/nar_re2.txt:2 @@ -2444,6 +2458,8 @@ msgid "" "Dan then used his industrial clout to forge an alliance of convenience with " "the families of New Reno, trading gold in return for protection." msgstr "" +"Dan använde sedan sitt industriella inflytande för att skapa en " +"bekvämlighetsallians med familjerna i New Reno och bytte guld mot skydd." #. indexed_txt #: cuts/nar_re3.txt:1 @@ -2452,6 +2468,9 @@ msgid "" "LeBarge was able to purchase and control both the Morningstar and the newly " "opened Kokoweef mines." msgstr "" +"Flera år efter att ha köpt Grävarchippet från den Utvalde kunde Marge " +"LeBarge köpa och kontrollera både Morningstar- och den nyöppnade Kokoweef-" +"gruvan." #. indexed_txt #: cuts/nar_re3.txt:2 @@ -2462,7 +2481,7 @@ msgid "" msgstr "" "Marge var ett enkelt val som borgmästare och med hjälp av sin nya politiska " "makt fick hon Redding att ansluta sig till den växande Nya Kaliforniska " -"Republiken i utbyte mot en plats i NCR:s kongresshall." +"Republiken i utbyte mot en plats i NKR:s kongresshall." #. indexed_txt #: cuts/nar_re4.txt:1 @@ -2574,6 +2593,8 @@ msgid "" "The scientists grew tired of waiting for the Star Father to come for them or" " provide the fuel they needed." msgstr "" +"Forskarna tröttnade på att vänta på att Stjärnfadern skulle komma och hämta " +"dem eller ge dem det bränsle de behövde." #. indexed_txt #: cuts/nar_sf2a.txt:2 @@ -2581,16 +2602,18 @@ msgid "" "Using a cheap derivative fuel, they launched an abortive effort to reach the" " stars themselves." msgstr "" +"Med hjälp av ett billigt derivatbränsle inledde de ett misslyckat försök att " +"själva nå stjärnorna." #. indexed_txt #: cuts/nar_sf2a.txt:3 msgid "Their shuttle exploded moments after take off." -msgstr "" +msgstr "Deras rymdfärja exploderade strax efter start." #. indexed_txt #: cuts/nar_sf2b.txt:1 msgid "The scientists ensured a safe and speedy launch of the Quetzel." -msgstr "" +msgstr "Forskarna säkerställde en säker och snabb uppskjutning av Quetzel." #. indexed_txt #: cuts/nar_sf2b.txt:2 @@ -2598,6 +2621,8 @@ msgid "" "Unfortunately, they didn't account for having recycled air aboard their " "ship, and they perished in orbit." msgstr "" +"Tyvärr hade de inte räknat med att ha återvunnen luft ombord på sitt skepp, " +"och de omkom i omloppsbanan." #. indexed_txt #: cuts/nar_sf2c.txt:1 @@ -2606,11 +2631,14 @@ msgid "" " ship, went ahead and launched it anyway, believing that the Star Father " "would protect them once they left earth's atmosphere." msgstr "" +"Forskarna, som inte kunde komma på hur de skulle skapa en lufttät försegling " +"på sitt skepp, fortsatte ändå och skickade iväg det i tron att Stjärnfadern " +"skulle skydda dem när de lämnade jordens atmosfär." #. indexed_txt #: cuts/nar_sf2c.txt:2 msgid "They perished in orbit." -msgstr "" +msgstr "De omkom i omloppsbanan." #. indexed_txt #: cuts/nar_sf3.txt:1 @@ -2620,7 +2648,7 @@ msgstr "" #. indexed_txt #: cuts/nar_va1.txt:1 msgid "With your aid, the deathclaws of Vault 13 became a thriving community." -msgstr "" +msgstr "Med din hjälp blev dödsklorna i Valv 13 ett blomstrande samhälle." #. indexed_txt #: cuts/nar_va1.txt:2 @@ -2628,6 +2656,8 @@ msgid "" "When the vault could no longer hold their numbers, a peaceful campaign of " "expansion was launched to claim the surrounding lands..." msgstr "" +"När valvet inte längre kunde rymma alla invånare inleddes en fredlig " +"expansionskampanj för att göra anspråk på de omgivande markerna..." #. indexed_txt #: cuts/nar_va2.txt:1 @@ -2636,11 +2666,14 @@ msgid "" "of the realms of extinction, proving, once again, that genocide is a viable " "solution to any problem..." msgstr "" +"Genom att eliminera dödsklorna i Valv 13 förvisade du ännu en art till " +"utrotningens rike och bevisade än en gång att folkmord är en hållbar lösning " +"på alla problem..." #. indexed_txt #: cuts/nar_vc1a.txt:1 cuts/nar_vc1b.txt:1 msgid "The slaughter of Vault City has become the stuff of legend." -msgstr "" +msgstr "Slakten av Valvstaden har blivit en legend." #. indexed_txt #: cuts/nar_vc1a.txt:2 cuts/nar_vc1b.txt:2 @@ -2648,6 +2681,8 @@ msgid "" "One day it was a thriving community, and the next, the body of its Citizens " "lay strewn throughout the streets." msgstr "" +"Ena dagen var det ett blomstrande samhälle och nästa dag låg Medborgarnas " +"kroppar utspridda på gatorna." #. indexed_txt #: cuts/nar_vc1a.txt:3 cuts/nar_vc1b.txt:3 @@ -2655,6 +2690,8 @@ msgid "" "It looked as if raiders had sacked the city, but no bodies of the attackers " "were ever found." msgstr "" +"Det såg ut som om plundrare hade länsat staden, men inga kroppar av " +"angriparna hittades någonsin." #. indexed_txt #: cuts/nar_vc1a.txt:4 @@ -2662,6 +2699,8 @@ msgid "" "Their Vault was plundered of all its technology, and refugees from Gecko " "soon moved into the broken walls of the city." msgstr "" +"Deras Valv plundrades på all sin teknologi och flyktingar från Gecko bosatta " +"sig snart innanför stadens trasiga murar." #. indexed_txt #: cuts/nar_vc1b.txt:4 @@ -9979,11 +10018,11 @@ msgstr "" #: dialog/actemvil.msg:300 msgid "" "And to you as well, Chosen One. May the spirits guide you on your quest." -msgstr "" +msgstr "Och till dig också, Utvalde. Må andarna vägleda dig i ditt sökande." #: dialog/actemvil.msg:301 msgid "Thanks, Cameron." -msgstr "" +msgstr "Tack, Cameron." #: dialog/actemvil.msg:302 msgid ""