You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Zou het in deze mss gewoon casting moeten blijven? Omdat dat een stukje Engels is dat zich slecht laat vertalen (veel nuances) en kinderen daar snel een gevoel bij krijgen uit context?
'Casting' is vertaald met 'gieten'. Afschuwelijk. 'Spellcasting' wordt dan 'spelgieten'
Hebben we een beter woord in het Nederlands?
The text was updated successfully, but these errors were encountered: