From 1837f553585ff06261c8fdc4450c7ed799f9868e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivorra78 Date: Fri, 1 Mar 2024 18:33:16 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 92.5% (1696 of 1832 strings) Translation: pms-14.0/pms-14.0-pms Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/pms-14-0/pms-14-0-pms/es/ --- pms/i18n/es.po | 838 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 617 insertions(+), 221 deletions(-) diff --git a/pms/i18n/es.po b/pms/i18n/es.po index 3fe529a2f6..c240af1710 100644 --- a/pms/i18n/es.po +++ b/pms/i18n/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-09-12 14:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-07 16:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-01 21:35+0000\n" "Last-Translator: Ivorra78 \n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" @@ -57,6 +57,12 @@ msgid "" " or the pricelist selected for the agencies: %s\n" " " msgstr "" +"\n" +" Agencia debe tener una lista de precios PMS, por favor " +"revise la\n" +" configuración de listas de precios (%s) para permitirla para PMS,\n" +" o la lista de precios seleccionada para las agencias: %s\n" +" " #. module: pms #: model:room.closure.reason,description:pms.pms_room_closure_reason_vip_privacy @@ -96,6 +102,12 @@ msgid "" "month\n" " " msgstr "" +"\n" +" - Manual: La factura de anticipo se creará manualmente\n" +" - Todas: La factura de anticipo se creará automáticamente\n" +" - Mes en curso: La factura de anticipo se creará automáticamente\n" +" sólo para reservas con fecha de pago posterior al mes en curso\n" +" " #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_room_type__product_variant_count @@ -159,7 +171,7 @@ msgstr " en " #. module: pms #: model:ir.actions.report,print_report_name:pms.action_report_pms_pro_forma_invoice msgid "'PRO-FORMA - %s' % (object.name)" -msgstr "" +msgstr "'PRO-FORMA - %s' % (object.name)" #. module: pms #: model:ir.actions.report,print_report_name:pms.action_report_folio @@ -174,7 +186,7 @@ msgstr "" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.report_folio_document msgid ") Nights" -msgstr "" +msgstr ") Noches" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.traveller_report @@ -187,6 +199,8 @@ msgid "" ".
\n" " Do your check-in now and save time." msgstr "" +"
\n" +" Haga su check-in ahora y ahorre tiempo." #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.massive_changes_wizard @@ -209,6 +223,13 @@ msgid "" "passage through reception will be much faster, being able to enjoy " "the comfort of your room right away." msgstr "" +"
\n" +" Este es nuestrosistema de registro rápido. En pocos pasos podrás registrar tus datos de forma ágil, sencilla y " +"segura,evitando colas en recepción.\n" +" Si registras tus datos en nuestro sistema, tu " +"paso por recepción será mucho más rápido, pudiendo disfrutar al " +"instante de la comodidad de tu habitación." #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.portal_not_checkin @@ -257,6 +278,44 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"
\n" +" Haz tu check-in ahora y ahorra tiempo.\n" +"
\n" +" Accede a nuestrosistema de registro rápido. En pocos pasos podrás registrar tus datos de forma ágil, sencilla y " +"segura,evitando colas en recepción.\n" +" Si registras tus datos en nuestro sistema, tu " +"paso por recepción será mucho más rápido, pudiendo disfrutar al " +"instante de la comodidad de tu habitación.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +"
Check-in\n" +"
\n" +"
\"Hacer
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" " #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.portal_my_folio_invitations @@ -265,6 +324,9 @@ msgid "" " Room Type:\n" " " msgstr "" +"\n" +" Tipo de Habitación:\n" +" " #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.portal_my_reservation @@ -287,22 +349,22 @@ msgstr " Descargar" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.portal_folio_page_payment msgid " Pay Now" -msgstr "" +msgstr " Paga Ahora" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.portal_folio_page_payment msgid " Paid" -msgstr "" +msgstr " Pagado" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.portal_folio_page_payment msgid " Pending" -msgstr "" +msgstr " Pendiente" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.folio_portal_template msgid "Send message" -msgstr "" +msgstr "Enviar mensaje" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_reservation_view_form @@ -346,6 +408,8 @@ msgid "" " Resend Email " "Invitation" msgstr "" +"\n" +" Reenviar invitación por correo electrónico" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.portal_my_folio_invitations @@ -353,6 +417,8 @@ msgid "" "\n" " Send Email Invitation" msgstr "" +"\n" +" Enviar invitación por correo electrónico" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.portal_my_reservation_precheckin @@ -360,6 +426,8 @@ msgid "" "\n" " Reservation Info" msgstr "" +"\n" +" Información sobre reservas" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.portal_my_precheckin_detail @@ -391,6 +459,8 @@ msgid "" "\n" " CHECK IN NOW!" msgstr "" +"\n" +" REGÍSTRESE AHORA" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_checkin_partner_kanban_view @@ -488,12 +558,12 @@ msgstr "Desc.%" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.report_invoice_document msgid "Pro-Forma Invoice # " -msgstr "" +msgstr "Factura Pro-Forma # " #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.folio_portal_template msgid "Staff" -msgstr "" +msgstr "Personal" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.report_folio_document @@ -507,6 +577,9 @@ msgid "" " Salesperson\n" " " msgstr "" +"\n" +" Vendedor\n" +" " #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.portal_my_reservation_detail @@ -1321,6 +1394,270 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" % if object.pms_property_id." +"partner_id.street\n" +"

${object.pms_property_id." +"partner_id.street}

\n" +" % endif\n" +" % if object.pms_property_id." +"partner_id.street2\n" +"

${object.pms_property_id." +"partner_id.street2}

\n" +" % endif\n" +"

${object.pms_property_id." +"partner_id.zip}

\n" +"

${object.pms_property_id." +"partner_id.city}

\n" +"

${object.pms_property_id." +"partner_id.country_id.name}

\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Hola ${" +"object.partner_id.name or ''},
\n" +" Estamos muy felicoes de " +"confirmar su registro en ${object.pms_property_id.name}\n" +"
\n" +"
\n" +" Nos vemos pronto,
\n" +" \n" +"
\n" +" ${object.company_id.name}" +"\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
Reservation Details
\n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
Desde ${object.first_checkin}
\n" +"
Hasta ${object.last_checkout}
\n" +"
TZ ${object.pms_property_id." +"tz}
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" " +"
Habitaciones:
\n" +" % para reserva " +"en object.reservation_ids:\n" +" ${reservation." +"room_type_id.name}
\n" +" % final para\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
Precio: " +" ${object.amount_total} ${object.pms_property_id.country_id." +"currency_id.symbol}
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" % if object.pms_property_id." +"mail_information\n" +"
\n" +"
Información Adicional
\n" +" ${object.pms_property_id." +"mail_information|safe}\n" +" % endif\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Haga su registro ahora y " +"ahorre tiempo.\n" +"
\n" +"Accede a nuestrosistema de registro rápido. En pocos pasos " +"podrás registrar tus datos de forma ágil, sencilla y segura,evitando " +"colas en recepción.\n" +" Si registras tus datos " +"en nuestro sistema, tu paso por recepción será mucho más rápido, pudiendo disfrutar al instante de la comodidad de tu habitación.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +"
Check-in\n" +"
\n" +" " +"
\"Hacer
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" % if object.pms_property_id.privacy_policy\n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" ${object.pms_property_id.privacy_policy|safe}" +"\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if object.company_id\n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" Sent by ${object.company_id.name}" +"\n" +"
\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" " #. module: pms #: model:mail.template,body_html:pms.cancelled_reservation_email @@ -1495,7 +1832,7 @@ msgstr "" #: code:addons/pms/models/res_partner.py:0 #, python-format msgid "A document identification is required" -msgstr "" +msgstr "Se requiere un documento de identificación" #. module: pms #: code:addons/pms/models/pms_folio.py:0 @@ -1707,12 +2044,12 @@ msgstr "Información postal adicional" #. module: pms #: model:ir.model.fields.selection,name:pms.selection__pms_team_member__pms_role__administrative msgid "Administrative" -msgstr "" +msgstr "Administrativo" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_folio__administrative_user_id msgid "Administrative Manager" -msgstr "" +msgstr "Director Administrativo" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_reservation__adults @@ -1897,18 +2234,18 @@ msgstr "" #: code:addons/pms/models/pms_property.py:0 #, python-format msgid "Alreay exist other property with this code: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Ya existe otra propiedad con este código: %s (%s)" #. module: pms #: code:addons/pms/models/pms_property.py:0 #, python-format msgid "Alreay exist other property with this ref: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Ya existe otra propiedad con esta referencia: %s (%s)" #. module: pms #: model:ir.model.fields.selection,name:pms.selection__res_partner__invoice_to_agency__always msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Siempre" #. module: pms #: model:ir.ui.menu,name:pms.menu_action_pms_room_amenity_view_form @@ -2237,7 +2574,7 @@ msgstr "Autorización del usuario para el tratamiento de sus datos personales" #: model:ir.cron,cron_name:pms.autoinvoicing_downpayments #: model:ir.cron,name:pms.autoinvoicing_downpayments msgid "Auto Invoicing DownPayments" -msgstr "" +msgstr "Anticipos de Facturación Automática" #. module: pms #: model:ir.actions.server,name:pms.autoinvoicing_folios_ir_actions_server @@ -2264,7 +2601,7 @@ msgstr "Envío automático de correo electrónico" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__is_exit_auto_mail msgid "Auto Send Exit Mail" -msgstr "" +msgstr "Envío Automático de Salida de Correo" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__is_modified_auto_mail @@ -2376,7 +2713,7 @@ msgstr "Canales de Venta" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_product_pricelist__is_pms_available msgid "Available in PMS" -msgstr "" +msgstr "Disponible en el Punto De Venta" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_folio_availability_wizard__num_rooms_available @@ -2386,7 +2723,7 @@ msgstr "Habitaciones Disponibles" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_property_views_form msgid "Avatar" -msgstr "" +msgstr "Avatar" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_massive_changes_wizard__avail_readonly @@ -2397,17 +2734,17 @@ msgstr "Disponibilidad solo lectura" #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_account_journal__avoid_autoinvoice_downpayment #: model:ir.model.fields,help:pms.field_account_journal__avoid_autoinvoice_downpayment msgid "Avoid autoinvoice downpayment" -msgstr "" +msgstr "Evitar el pago a cuenta de la autofactura" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_reservation__avoid_mails msgid "Avoid comunication mails" -msgstr "" +msgstr "Evitar los correos de comunicación" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_property__avoid_simplified_max_amount_downpayment msgid "Avoid simplified invoice max amount downpayment" -msgstr "" +msgstr "Evitar el anticipo máximo de la factura simplificada" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__bank_account_count @@ -2489,12 +2826,12 @@ msgstr "Lista Negra" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__mobile_blacklisted msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" -msgstr "" +msgstr "El teléfono en la lista negra es un móvil" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__phone_blacklisted msgid "Blacklisted Phone is Phone" -msgstr "" +msgstr "El teléfono en la lista negra es un teléfono fijo" #. module: pms #: model:ir.actions.act_window,name:pms.action_pms_board_service_room_type_view @@ -2547,17 +2884,19 @@ msgstr "Habitación del Régimen" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_board_service_room_type_line__pms_board_service_room_type_id msgid "Board Service Room Type in which this line is included" -msgstr "" +msgstr "Servicio de Pensión Tipo de Habitación en el que se incluye esta línea" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_board_service_room_type__pms_board_service_id msgid "Board Service corresponding to this Board Service Room Type" msgstr "" +"Servicio de Pensión correspondiente a este Tipo de Habitación de Servicio de " +"Pensión" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_board_service_line__pms_board_service_id msgid "Board Service in which this line is included" -msgstr "" +msgstr "Servicio de la Junta en el que se incluye esta línea" #. module: pms #: model:ir.model,name:pms.model_pms_board_service_room_type @@ -2599,6 +2938,8 @@ msgid "" "Board Services Room Type corresponding to this Board Service,One board " "service for several room types" msgstr "" +"Servicios de pensión Tipo de habitación correspondiente a este servicio de " +"pensión,Un servicio de pensión para varios tipos de habitación" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_massive_changes_wizard__board_service @@ -2627,7 +2968,7 @@ msgstr "Devuelto" #. module: pms #: model:pms.board.service,name:pms.pms_board_service_breakfast msgid "BreakFast" -msgstr "" +msgstr "Desayuno" #. module: pms #: model:product.product,name:pms.pms_service_breakfast_buffet @@ -2741,12 +3082,12 @@ msgstr "Reglas de Cancelación" #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__property_canceled_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_property_views_form msgid "Cancellation Email" -msgstr "" +msgstr "Correo Electrónico de Cancelación" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_property__property_canceled_template msgid "Cancellation email template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de correo electrónico de cancelación" #. module: pms #: model:ir.model.fields.selection,name:pms.selection__pms_checkin_partner__state__cancel @@ -2760,7 +3101,7 @@ msgstr "Cancelado" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.report_invoice_document msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura cancelada" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_folio_view_form @@ -2770,7 +3111,7 @@ msgstr "Reservas canceladas" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.report_invoice_document msgid "Cancelled Simplified Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura Simplificada Cancelada" #. module: pms #: code:addons/pms/models/ir_config_parameter.py:0 @@ -2792,7 +3133,7 @@ msgstr "Configuración de cardex" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_folio__statement_line_ids msgid "Cash Payments" -msgstr "" +msgstr "Pagos de Efectivo" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_folio__cancelled_reason @@ -2813,7 +3154,7 @@ msgstr "Cambiar" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_wizard_folio_changes__apply_day_qty msgid "Change cuantity service per day" -msgstr "" +msgstr "Cambiar la cantidad de servicio por día" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__channel_ids @@ -2829,19 +3170,19 @@ msgstr "Comprobar adultos" #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_reservation__checkin #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_reservation_split_join_swap_wizard__checkin msgid "Check In" -msgstr "" +msgstr "Registro de Entrada" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_reservation__checkout #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_reservation_split_join_swap_wizard__checkout #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_reservation_view_form msgid "Check Out" -msgstr "" +msgstr "Salida" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_reservation__is_origin_channel_check_visible msgid "Check force update origin visible" -msgstr "" +msgstr "Comprobar el origen de actualización forzada visible" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_property__is_company @@ -2852,12 +3193,12 @@ msgstr "" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation_duplicate__occupied_room msgid "Check if the room is occupied" -msgstr "" +msgstr "Compruebe si la habitación está ocupada" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_res_company__check_min_partner_data_invoice msgid "Check minimum partner data for invoices" -msgstr "" +msgstr "Comprobar los datos mínimos de los interlocutores para las facturas" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_res_company__check_min_partner_data_invoice @@ -2865,6 +3206,8 @@ msgid "" "Check minimum partner data for invoices:\n" " - VAT, name, street, city, country" msgstr "" +"Compruebe los datos mínimos del interlocutor para las facturas:\n" +" - IVA, nombre, calle, ciudad, país" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_property__employee @@ -2904,7 +3247,7 @@ msgstr "Detalles del Checkin" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_several_partners_wizard__checkin_partner_id msgid "Checkin Partner" -msgstr "" +msgstr "Registro de Entrada de Socio" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_checkin_partner__email @@ -2930,7 +3273,7 @@ msgstr "Móvil del Checkin" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_checkin_partner__phone msgid "Checkin Partner Phone" -msgstr "" +msgstr "Teléfono de Facturación del Socio" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_folio__checkin_partner_ids @@ -3007,7 +3350,7 @@ msgstr "Cliente del Checkin" #: model:ir.ui.menu,name:pms.menu_pms_checkin_partner #, python-format msgid "Checkins" -msgstr "" +msgstr "Registros de entrada" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_checkin_partner_view_search @@ -3061,27 +3404,27 @@ msgstr "Fecha del Checkin" #. module: pms #: model:ir.model.fields.selection,name:pms.selection__res_company__pms_invoice_downpayment_policy__checkout_past_month msgid "Checkout past month" -msgstr "" +msgstr "Comprobación del mes pasado" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_availability__child_avail_ids msgid "Child Avails" -msgstr "" +msgstr "Niño Disponible" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_room__child_ids msgid "Child Rooms" -msgstr "" +msgstr "Habitaciones Infantiles" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_availability__child_avail_ids msgid "Child availabilities for this availability" -msgstr "" +msgstr "Disponibilidades infantiles para esta disponibilidad" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_room__child_ids msgid "Child rooms of the room" -msgstr "" +msgstr "Habitaciones infantiles de la sala" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_reservation__children @@ -3096,7 +3439,7 @@ msgstr "Niños que ocupan" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.several_partners_wizard msgid "Choose a customer if you want to add it to the reservation" -msgstr "" +msgstr "Seleccione un cliente si desea añadirlo a la reserva" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_checkin_partner__residence_city @@ -3116,7 +3459,7 @@ msgstr "Ciudad" #: model:ir.model.fields,help:pms.field_res_partner__residence_city #: model:ir.model.fields,help:pms.field_res_users__residence_city msgid "City of the guest's residence" -msgstr "" +msgstr "Ciudad de residencia del huésped" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_room_type_class__name @@ -3131,7 +3474,7 @@ msgstr "Clase a la que pertenece el tipo de habitación" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.portal_folio_payment msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Cerrar" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_availability_plan_rule__closed @@ -3262,7 +3605,7 @@ msgstr "Tipo de Compañía" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__partner_gid msgid "Company database ID" -msgstr "" +msgstr "ID de la base de datos de la empresa" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_product_pricelist__company_id @@ -3287,7 +3630,7 @@ msgstr "Dirección Completa" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_reservation__ratio_checkin_data msgid "Complete cardex" -msgstr "" +msgstr "Cardex completo" #. module: pms #: model:pms.room.type.class,name:pms.pms_room_type_class_conference_room @@ -3329,12 +3672,12 @@ msgstr "Fecha de Confirmación" #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__property_confirmed_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_property_views_form msgid "Confirmation Email" -msgstr "" +msgstr "Correo Electrónico de Confirmación" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_property__property_confirmed_template msgid "Confirmation email template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de correo electrónico de confirmación" #. module: pms #: model:ir.model.fields.selection,name:pms.selection__pms_folio__state__confirm @@ -3356,7 +3699,7 @@ msgstr "Consumido" #. module: pms #: model:ir.model.fields.selection,name:pms.selection__pms_massive_changes_wizard__date_types__consumption_dates msgid "Consumption Dates" -msgstr "" +msgstr "Fechas de Consumo" #. module: pms #: model:ir.model,name:pms.model_res_partner @@ -3419,22 +3762,22 @@ msgstr "País" #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_res_partner__residence_country_id #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_res_users__residence_country_id msgid "Country of residence" -msgstr "" +msgstr "País de residencia" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_checkin_partner__residence_country_id msgid "Country of the guest's residence" -msgstr "" +msgstr "País de residencia del huésped" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.portal_my_precheckin_detail msgid "Covering" -msgstr "" +msgstr "Cubriendo" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_folio_view_search msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Creación" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.booking_engine @@ -3451,12 +3794,12 @@ msgstr "Crear Factura" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.booking_duplicate msgid "Create and Close" -msgstr "" +msgstr "Crear y cerrar" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.booking_duplicate msgid "Create and Continue" -msgstr "" +msgstr "Crear y Continuar" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.view_folio_advance_payment_inv @@ -3601,7 +3944,7 @@ msgstr "Límite de crédito" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.report_invoice_document msgid "Credit Note" -msgstr "" +msgstr "Nota de Crédito" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_folio_advance_payment_inv__currency_id @@ -3721,6 +4064,8 @@ msgid "" "Daily Plan must have fixed price, only one property and its items must be " "daily" msgstr "" +"El Plan Diario debe tener precio fijo, sólo una propiedad y sus artículos " +"deben ser diarios" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_room_type__daily_limit @@ -3777,6 +4122,8 @@ msgstr "Fecha para la que se aplica la regla de disponibilidad" #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_booking_duplicate__start_date msgid "Date from first copy Checkin (reference min checkin folio reservation)" msgstr "" +"Fecha de la primera copia Registro de entrada (referencia min. registro " +"reserva folio)" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_checkin_partner__document_expedition_date @@ -3801,12 +4148,12 @@ msgstr "Tipo de fecha" #. module: pms #: model:ir.model.fields.selection,name:pms.selection__wizard_folio_changes__modification_type__dates msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Fechas" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_wizard_folio_changes__dates_incongruence msgid "Dates incrongruence" -msgstr "" +msgstr "Incrongruencia de fechas" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_reservation_view_form @@ -3824,14 +4171,14 @@ msgstr "Nº de días pre-checkin" #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_res_partner__margin_days_autoinvoice #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_res_users__margin_days_autoinvoice msgid "Days from Checkout" -msgstr "" +msgstr "Días desde la salida" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_property__margin_days_autoinvoice #: model:ir.model.fields,help:pms.field_res_partner__margin_days_autoinvoice #: model:ir.model.fields,help:pms.field_res_users__margin_days_autoinvoice msgid "Days from Checkout to generate the invoice" -msgstr "" +msgstr "Días desde la salida para generar la factura" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_cancelation_rule__apply_on_late @@ -3854,12 +4201,12 @@ msgstr "" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_folio__days_to_checkin msgid "Days to Checkin" -msgstr "" +msgstr "Días para el Registro de Entrada" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_folio__days_to_checkout msgid "Days to Checkout" -msgstr "" +msgstr "Días para la Salida" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_folio_advance_payment_inv__deduct_down_payments @@ -3870,7 +4217,7 @@ msgstr "Deducir Pagos Iniciales" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__default_invoicing_policy msgid "Default Invoicing Policy" -msgstr "" +msgstr "Política de Facturación por Defecto" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_room_type__default_max_avail @@ -4049,7 +4396,7 @@ msgstr "Descuento (€)" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_service__discount msgid "Discount (€/ud)" -msgstr "" +msgstr "Descuento (€/ud)" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_reservation_view_form @@ -4158,12 +4505,12 @@ msgstr "Tipo Mostrado" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.portal_my_precheckin_detail msgid "Doc. Expedition Date/Doc. Validity Date" -msgstr "" +msgstr "Doc. Fecha de expedición/Doc. Fecha de validez" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.portal_my_precheckin_detail msgid "Doc. Number" -msgstr "" +msgstr "Doc. Número" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.portal_my_precheckin_detail @@ -4189,7 +4536,7 @@ msgstr "Nº de documento" #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_folio__document_type #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_reservation__document_type msgid "Document Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Documento" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.traveller_report @@ -4204,7 +4551,7 @@ msgstr "Número de documento:" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_res_company__document_partner_required msgid "Document partner required" -msgstr "" +msgstr "Documento socio requerido" #. module: pms #: code:addons/pms/models/pms_checkin_partner.py:0 @@ -4283,12 +4630,12 @@ msgstr "Descargar" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__avoid_simplified_max_amount_downpayment msgid "Downpayment Invoive without limit amount" -msgstr "" +msgstr "Anticipo Invoive sin límite de importe" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_res_company__pms_invoice_downpayment_policy msgid "Downpayment policy invoce" -msgstr "" +msgstr "Facturación de la política de anticipos" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_checkin_partner_kanban_view @@ -4368,7 +4715,7 @@ msgstr "Email" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.portal_my_precheckin_detail msgid "Email (Optional)" -msgstr "" +msgstr "Correo electrónico (Opcional)" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_property_views_form @@ -4425,7 +4772,7 @@ msgstr "Error en folio de autofacturación: " #: code:addons/pms/models/pms_property.py:0 #, python-format msgid "Error in autoinvoicing invoice: " -msgstr "" +msgstr "Error en la autofacturación de la factura: " #. module: pms #: code:addons/pms/models/pms_checkin_partner.py:0 @@ -4463,7 +4810,7 @@ msgstr "Salida" #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__property_exit_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_property_views_form msgid "Exit Email" -msgstr "" +msgstr "Correo Electrónico de Salida" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.traveller_report @@ -4550,7 +4897,7 @@ msgstr "Mujer" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_ir_pms_property__field_id msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Campo" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation__cancelled_reason @@ -4585,7 +4932,7 @@ msgstr "Campo que almacena el número de clientes pendientes por hacer check-in" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation__avoid_mails msgid "Field to indicate not sent mail comunications" -msgstr "" +msgstr "Campo para indicar comunicaciones de correo no enviadas" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_folio_sale_line__reservation_order @@ -4646,6 +4993,8 @@ msgid "" "Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " "comparisons." msgstr "" +"Campo utilizado para almacenar el número de teléfono saneado. Ayuda a " +"acelerar las búsquedas y las comparaciones." #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.advanced_filters_wizard @@ -4655,7 +5004,7 @@ msgstr "Filtros" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_reservation_line__price_day_total msgid "Final price" -msgstr "" +msgstr "Precio Final" #. module: pms #: model:ir.model.fields.selection,name:pms.selection__pms_cancelation_rule__apply_on_late__first @@ -4666,7 +5015,7 @@ msgstr "Primer Día" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_folio__first_checkin msgid "First Folio Checkin" -msgstr "" +msgstr "Primer Registro de Folio" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_checkin_partner__firstname @@ -4676,7 +5025,7 @@ msgstr "Nombre" #. module: pms #: model:pms.ubication,name:pms.pms_ubication_1st_floor msgid "First floor" -msgstr "" +msgstr "Primer piso" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__firstname @@ -4694,7 +5043,7 @@ msgstr "Posición Fiscal" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_ir_pms_property__value_float msgid "Float Field Value" -msgstr "" +msgstr "Valor de Campo Flotante" #. module: pms #: model:ir.actions.act_window,name:pms.open_pms_folio1_form_tree_all @@ -4814,7 +5163,7 @@ msgstr "" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_folio__payment_multi msgid "Folio paid with payments assigned to other folios" -msgstr "" +msgstr "Folio pagado con pagos asignados a otros folios" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_folio_sale_line__invoice_lines @@ -4866,7 +5215,7 @@ msgstr "" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_booking_duplicate__created_folio_ids msgid "Folios already created" -msgstr "" +msgstr "Folios ya creados" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.res_partner_view_form @@ -4876,7 +5225,7 @@ msgstr "Fichas relacionadas con este contacto" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_account_move__folio_ids msgid "Folios where the account move are included" -msgstr "" +msgstr "Folios en los que se incluye el movimiento de la cuenta" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.portal_my_home_menu_folio @@ -4917,22 +5266,22 @@ msgstr "Seguidores (Clientes)" #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_room_type__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" -msgstr "" +msgstr "Icono de fuente impresionante, por ejemplo fa-tasks" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_account_journal__allowed_pms_payments msgid "For manual payments" -msgstr "" +msgstr "Para los pagos manuales" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_service__no_auto_add_lines msgid "Force No Auto Add Lines" -msgstr "" +msgstr "Forzar a No Añadir Líneas Automáticamente" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_folio__force_nothing_to_invoice msgid "Force no invoice" -msgstr "" +msgstr "Forzar a no facturar" #. module: pms #: code:addons/pms/models/pms_property.py:0 @@ -4965,6 +5314,8 @@ msgid "" "Four character name, if not set, autocompletes with the first two letters of " "the room name and two incremental numbers" msgstr "" +"Nombre de cuatro caracteres, si no se establece, se autocompleta con las dos " +"primeras letras del nombre de la habitación y dos números incrementales" #. module: pms #: model:pms.ubication,name:pms.pms_ubication_4st_floor @@ -5534,7 +5885,7 @@ msgstr "Cuenta de Ingresos" #. module: pms #: model:ir.model.fields.selection,name:pms.selection__pms_checkin_partner__state__draft msgid "Incomplete data" -msgstr "" +msgstr "Datos incompletos" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation__overbooking @@ -5600,6 +5951,8 @@ msgid "" "Indicates if agency invoices partner\n" " (it only affects those nights/services sold through the agency)" msgstr "" +"Indica si la agencia factura al socio\n" +" (sólo afecta a las noches/servicios vendidos a través de la agencia)" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_property__apply_pricelist @@ -5634,7 +5987,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:pms.field_product_product__is_pms_available #: model:ir.model.fields,help:pms.field_product_template__is_pms_available msgid "Indicates if that product is available in PMS" -msgstr "" +msgstr "Indica si ese producto está disponible en PMS" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_property__is_agency @@ -5713,6 +6066,9 @@ msgid "" " billed by default, if it is not established,\n" " a guest or the generic contact will be used instead" msgstr "" +"Indica el contacto al que se facturará por defecto esta línea\n" +" facturada por defecto, si no está establecida,\n" +" se utilizará en su lugar un invitado o el contacto genérico" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation__ready_for_checkin @@ -5747,7 +6103,7 @@ msgstr "Información" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_ir_pms_property__value_integer msgid "Integer Field Value" -msgstr "" +msgstr "Valor de Campo Entero" #. module: pms #: code:addons/pms/models/pms_board_service.py:0 @@ -5890,12 +6246,12 @@ msgstr "Se ha encontrado un token no válido. Adquirente de token %s != %s" #: code:addons/pms/models/pms_folio.py:0 #, python-format msgid "Invalid token found! Token partner %s != %s" -msgstr "" +msgstr "¡Ficha inválida encontrada! Ficha socio %s != %s" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.portal_my_folio_invitations msgid "Invitation email sent" -msgstr "" +msgstr "Envío del correo electrónico de invitación" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__invoice_warn @@ -5966,7 +6322,7 @@ msgstr "Dirección de facturación para el grupo actual." #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_service__default_invoice_to #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_service_line__default_invoice_to msgid "Invoice to" -msgstr "" +msgstr "Factura para" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_folio_view_form @@ -6013,7 +6369,7 @@ msgstr "Facturación" #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_res_partner__invoicing_month_day #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_res_users__invoicing_month_day msgid "Invoicing Month Day" -msgstr "" +msgstr "Mes Día de facturación" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__invoicing_policy @@ -6026,7 +6382,7 @@ msgstr "Política de Facturación" #. module: pms #: model:ir.model,name:pms.model_ir_pms_property msgid "IrPmsProperty" -msgstr "" +msgstr "Propiedad IrPms" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__is_agency @@ -6075,7 +6431,7 @@ msgstr "Es una habitación compartida" #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_product_product__is_crib #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_product_template__is_crib msgid "Is a baby crib" -msgstr "" +msgstr "Es una cuna de bebé" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_room_type__has_configurable_attributes @@ -6092,7 +6448,7 @@ msgstr "Es un pago adelantado" #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_product_product__is_pms_available #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_product_template__is_pms_available msgid "Is available in PMS" -msgstr "" +msgstr "Está disponible en PMS" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_room_type__is_extra_bed @@ -6159,6 +6515,9 @@ msgid "" " in a locked folio (fields already invoiced):\n" "%s" msgstr "" +"Está prohibido modificar los siguientes campos\n" +" en un folio bloqueado (campos ya facturados):\n" +"%s" #. module: pms #: code:addons/pms/models/pms_checkin_partner.py:0 @@ -6236,7 +6595,7 @@ msgstr "Diario" #: code:addons/pms/models/pms_property.py:0 #, python-format msgid "Journal %s is not allowed to be used for normal invoices" -msgstr "" +msgstr "El diario %s no puede utilizarse para facturas normales" #. module: pms #: model:ir.model,name:pms.model_account_move @@ -6257,18 +6616,18 @@ msgstr "Artículos Diarios" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_property__journal_normal_invoice_id msgid "Journal used to create the normal invoice" -msgstr "" +msgstr "Diario utilizado para crear la factura normal" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_property__journal_simplified_invoice_id msgid "Journal used to create the simplified invoice" -msgstr "" +msgstr "Diario utilizado para crear la factura simplificada" #. module: pms #: model:pms.room.type,name:pms.demo_pms_room_type_junior_suite #: model:product.product,name:pms.demo_pms_room_type_junior_suite_product_product msgid "Junior suite" -msgstr "" +msgstr "Habitación Junior" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_room_type__property_account_income_id @@ -6309,7 +6668,7 @@ msgstr "Lenguaje" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_folio__last_checkout msgid "Last Folio Checkout" -msgstr "" +msgstr "Última Comprobación de Folio" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_account_bank_statement____last_update @@ -6486,7 +6845,7 @@ msgstr "" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.portal_my_precheckin_detail msgid "Lastname" -msgstr "" +msgstr "Apellidos" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.traveller_report @@ -6503,7 +6862,7 @@ msgstr "Tarde" #: model:product.product,name:pms.pms_service_late_checkout #: model:product.template,name:pms.pms_service_late_checkout_product_template msgid "Late Check-out" -msgstr "" +msgstr "Registro de salida tardío" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_reservation_view_search @@ -6537,11 +6896,14 @@ msgid "" " the price of the original reservation regardless\n" " of what is marked in the rate" msgstr "" +"Dejar sin marcar si desea respetar\n" +" el precio de la reserva original independientemente\n" +" de lo marcado en la tarifa" #. module: pms #: model:ir.model,name:pms.model_pms_wizard_reservation_lines_split msgid "Lines available to split" -msgstr "" +msgstr "Líneas disponibles para dividir" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation__adults @@ -6573,12 +6935,12 @@ msgstr "Comida" #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__mail_information #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_property_views_form msgid "Mail Information" -msgstr "" +msgstr "Información postal" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_property__privacy_policy msgid "Mail privacy policy " -msgstr "" +msgstr "Política de privacidad del correo " #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_checkin_partner__message_main_attachment_id @@ -6592,7 +6954,7 @@ msgstr "Adjunto Principal" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_folio__manager_user_id msgid "Main Manager" -msgstr "" +msgstr "Director General" #. module: pms #: model:room.closure.reason,name:pms.pms_room_closure_reason_maintenance @@ -6608,7 +6970,7 @@ msgstr "Hombre" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.portal_my_folio_invitations msgid "Mandatory Firstname" -msgstr "" +msgstr "Obligatorio Nombre" #. module: pms #: model:ir.model.fields.selection,name:pms.selection__pms_property__default_invoicing_policy__manual @@ -6616,7 +6978,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields.selection,name:pms.selection__res_partner__invoice_to_agency__manual #: model:ir.model.fields.selection,name:pms.selection__res_partner__invoicing_policy__manual msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Manual" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_room_type__service_type @@ -6639,7 +7001,7 @@ msgstr "" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__margin_days_autoinvoice msgid "Margin Days" -msgstr "" +msgstr "Días de Margen" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_folio__prepaid_warning_days @@ -6669,12 +7031,12 @@ msgstr "Cambios masivos en las tarifas y planes de disponibilidad" #: code:addons/pms/wizards/wizard_massive_changes.py:0 #, python-format msgid "Massive changes on Pricelist and Availability Plans" -msgstr "" +msgstr "Cambios masivos en la Lista de Precios y los Planes de Disponibilidad" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__max_amount_simplified_invoice msgid "Max Amount Simplified Invoice" -msgstr "" +msgstr "Importe Máximo Factura Simplificada" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_folio__max_reservation_priority @@ -6732,7 +7094,7 @@ msgstr "Máximo de días a tiempo antes del Checkin" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_property__max_amount_simplified_invoice msgid "Maximum amount to create the simplified invoice" -msgstr "" +msgstr "Importe máximo para crear la factura simplificada" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_cancelation_rule__days_intime @@ -6773,7 +7135,7 @@ msgstr "Estancia máxima si el check in es hoy" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_property_views_form msgid "Member Team" -msgstr "" +msgstr "Miembro del Equipo" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_checkin_partner__message_has_error @@ -6865,7 +7227,7 @@ msgstr "Móvil" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.portal_my_precheckin_detail msgid "Mobile (Optional)" -msgstr "" +msgstr "Móvil (Opcional)" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_ir_pms_property__model_id @@ -6877,17 +7239,17 @@ msgstr "Modelo" #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__property_modified_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_property_views_form msgid "Modification Email" -msgstr "" +msgstr "Modificación Correo electrónico" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_wizard_folio_changes__modification_type msgid "Modification Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Modificación" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_property__property_modified_template msgid "Modification email template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de modificación de correo electrónico" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.massive_changes_wizard @@ -6899,7 +7261,7 @@ msgstr "Lunes" #: model:ir.model.fields.selection,name:pms.selection__pms_property__default_invoicing_policy__month_day #: model:ir.model.fields.selection,name:pms.selection__res_partner__invoicing_policy__month_day msgid "Month Day Invoice" -msgstr "" +msgstr "Mes Día Factura" #. module: pms #: code:addons/pms/models/product_product.py:0 @@ -7641,17 +8003,17 @@ msgstr "" #. module: pms #: model:ir.model,name:pms.model_pms_team_member msgid "PMS Team Member" -msgstr "" +msgstr "Miembro del Equipo PMS" #. module: pms #: model:ir.actions.report,name:pms.action_report_pms_pro_forma_invoice msgid "PRO-FORMA Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura PRO-FORMA" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.portal_my_precheckin_detail msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Página" #. module: pms #: model:ir.model.fields.selection,name:pms.selection__pms_folio__payment_state__paid @@ -7668,17 +8030,17 @@ msgstr "Pagado/a" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_availability__parent_avail_id msgid "Parent Avail" -msgstr "" +msgstr "Disponibilidad de los Padres" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_room__parent_id msgid "Parent Room" -msgstr "" +msgstr "Habitación de los Padres" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_availability__parent_avail_id msgid "Parent availability for this availability" -msgstr "" +msgstr "Disponibilidad de los padres para esta disponibilidad" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__parent_name @@ -7726,7 +8088,7 @@ msgstr "Número empresa" #. module: pms #: model:ir.model,name:pms.model_pms_several_partners_wizard msgid "Partner Operations" -msgstr "" +msgstr "Operaciones de Socio" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_reservation__partner_requests @@ -7761,7 +8123,7 @@ msgstr "Se requiere el nombre del cliente" #: model:ir.model.fields,help:pms.field_res_partner__residence_country_id #: model:ir.model.fields,help:pms.field_res_users__residence_country_id msgid "Partner country of residence" -msgstr "" +msgstr "País de residencia del socio" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_booking_duplicate__partner_name @@ -7772,14 +8134,14 @@ msgstr "nombre" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_checkin_partner__partner_relationship msgid "Partner relationship" -msgstr "" +msgstr "Relación con el socio" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_property__residence_state_id #: model:ir.model.fields,help:pms.field_res_partner__residence_state_id #: model:ir.model.fields,help:pms.field_res_users__residence_state_id msgid "Partner state of residence" -msgstr "" +msgstr "Estado de residencia del socio" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_booking_duplicate__partner_id @@ -7796,7 +8158,7 @@ msgstr "Cliente con el mismo NIF" #: code:addons/pms/models/res_partner.py:0 #, python-format msgid "Partner without document identification, update vals %s" -msgstr "" +msgstr "Socio sin identificación documental, actualizar vals %s" #. module: pms #: model:res.partner.id_category,name:pms.document_type_passport @@ -7812,7 +8174,7 @@ msgstr "Pagar" #: code:addons/pms/controllers/pms_portal.py:0 #, python-format msgid "Pay & Confirm" -msgstr "" +msgstr "Pagar & Confirmar" #. module: pms #: code:addons/pms/models/payment_transaction.py:0 @@ -7820,12 +8182,12 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.portal_my_precheckin_end #, python-format msgid "Pay Now" -msgstr "" +msgstr "Pagar Ahora" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.portal_folio_payment msgid "Pay with" -msgstr "" +msgstr "Pagar con" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__debit_limit @@ -7840,7 +8202,7 @@ msgstr "Pago" #. module: pms #: model:ir.model,name:pms.model_payment_acquirer msgid "Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Adquirente de Pagos" #. module: pms #: model:ir.actions.act_window,name:pms.action_payment_folio @@ -7856,7 +8218,7 @@ msgstr "Método de Pago" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_folio_view_form msgid "Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de Pago" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_folio_view_search @@ -7893,18 +8255,18 @@ msgstr "Token Pago" #. module: pms #: model:ir.model,name:pms.model_payment_transaction msgid "Payment Transaction" -msgstr "" +msgstr "Transacción de pago" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_folio__payment_term_id msgid "Payment terms for current folio." -msgstr "" +msgstr "Condiciones de pago para el folio actual." #. module: pms #: code:addons/pms/models/pms_folio.py:0 #, python-format msgid "Payment: %s by %s" -msgstr "" +msgstr "Pago: %s por %s" #. module: pms #: model:ir.model,name:pms.model_account_payment @@ -7917,7 +8279,7 @@ msgstr "Pagos" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_folio__transaction_ids msgid "Payments made through payment acquirer" -msgstr "" +msgstr "Pagos efectuados a través de entidades adquirentes" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_folio__pending_amount @@ -8001,12 +8363,12 @@ msgstr "Teléfono" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.portal_my_precheckin_detail msgid "Phone (Optional)" -msgstr "" +msgstr "Teléfono (Opcional)" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__phone_sanitized_blacklisted msgid "Phone Blacklisted" -msgstr "" +msgstr "Teléfono en la lista negra" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_availability_plan_rule__plan_avail @@ -8037,21 +8399,21 @@ msgstr "URL de acceso al portal" #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_res_partner__checkin_partner_possible_customer_id #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_res_users__checkin_partner_possible_customer_id msgid "Possible Customer In Checkin Partner" -msgstr "" +msgstr "Posible Cliente en el Registro de Entrada Socio" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__folio_possible_customer_id #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_res_partner__folio_possible_customer_id #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_res_users__folio_possible_customer_id msgid "Possible Customer In Folio" -msgstr "" +msgstr "Posible Cliente En Folio" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__reservation_possible_customer_id #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_res_partner__reservation_possible_customer_id #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_res_users__reservation_possible_customer_id msgid "Possible Customer In Reservation" -msgstr "" +msgstr "Posible Cliente en Reserva" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_checkin_partner__possible_existing_customer_ids @@ -8063,7 +8425,7 @@ msgstr "El cliente posiblemente ya exista registrado" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.several_partners_wizard msgid "Possibles customers" -msgstr "" +msgstr "Posibles clientes" #. module: pms #: model:ir.model.fields.selection,name:pms.selection__pms_reservation__state__draft @@ -8074,7 +8436,7 @@ msgstr "Pre-reserva" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.portal_my_precheckin_detail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.portal_my_reservation_precheckin msgid "PreCheckin in" -msgstr "" +msgstr "Registro de entrada previo" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_property__property_payment_method_id @@ -8083,6 +8445,10 @@ msgid "" "vendor bills by preferred payment method to register payments in mass. Use " "cases: create bank files for batch wires, check runs." msgstr "" +"Forma de pago preferida al pagar a este proveedor. Se utiliza para filtrar " +"facturas de proveedores por método de pago preferido para registrar pagos en " +"masa. Casos de uso: crear archivos bancarios para transferencias por lotes, " +"ejecuciones de cheques." #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_folio__prepaid_warning_days @@ -8257,12 +8623,12 @@ msgstr "Tarifas a aplicar en los cambios masivos" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_product_pricelist__pricelist_type msgid "Pricelist types, it can be Daily Plan" -msgstr "" +msgstr "Tipos de lista de precios, puede ser Plan diario" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation_duplicate__pricelist_id msgid "Pricelist used for this reservation" -msgstr "" +msgstr "Lista de precios utilizada para esta reserva" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_availability_plan__pms_pricelist_ids @@ -8315,7 +8681,7 @@ msgstr "Imprimir PDF" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_property_views_form msgid "Print in cardex" -msgstr "" +msgstr "Imprimir en cardex" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_reservation__priority @@ -8493,6 +8859,8 @@ msgstr "Propiedades con acceso al elemento" msgid "" "Properties with access to the element if not set, all properties can access" msgstr "" +"Propiedades con acceso al elemento si no se establece, todas las propiedades " +"pueden acceder a" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_account_journal__pms_property_ids @@ -8566,7 +8934,7 @@ msgstr "Hotel" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__pms_property_code msgid "Property Code" -msgstr "" +msgstr "Código de Propiedad" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_property_views_form @@ -8591,7 +8959,7 @@ msgstr "Gestión Hotel/ Gerente" #. module: pms #: model:ir.model.fields.selection,name:pms.selection__res_partner__invoicing_policy__property msgid "Property Policy Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura de Póliza de Propiedad" #. module: pms #: model:ir.model,name:pms.model_pms_room @@ -8674,7 +9042,7 @@ msgstr "Propiedad con acceso al elemento" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_folio_sale_line__pms_property_id msgid "Property with access to the element;" -msgstr "" +msgstr "Propiedad con acceso al elemento;" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation__ratio_checkin_data @@ -8694,7 +9062,7 @@ msgstr "Precio Público" #. module: pms #: model:product.pricelist,name:pms.pricelist_discount_10_percent msgid "Public Pricelist Discount 10%" -msgstr "" +msgstr "Lista de Precios Públicos 10% de descuento" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_room_type__description_purchase @@ -8715,7 +9083,7 @@ msgstr "Cantidad configurada automáticamente" #: model:pms.room.type,name:pms.pms_room_type_quadruple #: model:product.product,name:pms.pms_room_type_quadruple_product_product msgid "Quadruple" -msgstr "" +msgstr "Cuádruple" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_folio_sale_line__product_uom_qty @@ -8728,7 +9096,7 @@ msgstr "Cantidad" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_wizard_folio_changes__day_qty msgid "Quantity per day" -msgstr "" +msgstr "Cantidad por día" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_room_type__visible_qty_configurator @@ -8809,13 +9177,13 @@ msgstr "Motivo por el que no se puede realizar la reserva" #. module: pms #: model:ir.model.fields.selection,name:pms.selection__pms_team_member__pms_role__reception msgid "Reception" -msgstr "" +msgstr "Recepción" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_folio__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_reservation__user_id msgid "Reception Manager" -msgstr "" +msgstr "Jefe de Recepción" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_advanced_filters_wizard__pms_model_id @@ -8830,7 +9198,7 @@ msgstr "Nombre del Modelo de destinatarios" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_booking_duplicate__recompute_prices msgid "Recompute Price" -msgstr "" +msgstr "Recalcular el Precio" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_reservation_view_form @@ -8847,7 +9215,7 @@ msgstr "Recalcular prioridad en reservas" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_ir_pms_property__record msgid "Record Id" -msgstr "" +msgstr "Registro Id" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_folio_sale_line__price_reduce @@ -8867,19 +9235,19 @@ msgstr "Referencia" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_ir_pms_property__value_reference msgid "Reference Field Value" -msgstr "" +msgstr "Valor del Campo de Referencia" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_folio__external_reference #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation__external_reference msgid "Reference of this folio in an external system" -msgstr "" +msgstr "Referencia de este folio en un sistema externo" #. module: pms #: code:addons/pms/models/pms_folio.py:0 #, python-format msgid "Refund: %s by %s" -msgstr "" +msgstr "Reembolso: %s por %s" #. module: pms #: code:addons/pms/models/pms_reservation.py:0 @@ -8923,17 +9291,17 @@ msgstr "Informe de Ficha" #. module: pms #: model:ir.actions.act_window,name:pms.action_resend_cancellation_email msgid "Resend cancellation email" -msgstr "" +msgstr "Reenviar correo electrónico de cancelación" #. module: pms #: model:ir.actions.act_window,name:pms.action_resend_confirmation_email msgid "Resend confirmation email" -msgstr "" +msgstr "Reenviar correo electrónico de confirmación" #. module: pms #: model:ir.actions.act_window,name:pms.action_resend_modification_email msgid "Resend modification email" -msgstr "" +msgstr "Reenviar correo electrónico de modificación" #. module: pms #: model:ir.actions.act_window,name:pms.open_pms_reservation_form_tree_all @@ -8962,12 +9330,12 @@ msgstr "Planes de Disponibilidad" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_reservation__name msgid "Reservation Code" -msgstr "" +msgstr "Código de Reserva" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation__name msgid "Reservation Code Identification" -msgstr "" +msgstr "Identificación del Código de Reserva" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_reservation_view_search @@ -8987,7 +9355,7 @@ msgstr "Id reserva" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.portal_my_precheckin_end msgid "Reservation Info" -msgstr "" +msgstr "Info Reserva" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_availability__reservation_line_ids @@ -9078,7 +9446,7 @@ msgstr "Reglas de reserva por día" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation_duplicate__reference_reservation_id msgid "Reservation to copy data" -msgstr "" +msgstr "Reserva para copiar datos" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_checkin_partner__reservation_id @@ -9125,6 +9493,7 @@ msgstr "Reservas por día" #: model:ir.model.fields,help:pms.field_account_bank_statement_line__reservation_ids msgid "Reservations in which the Account Bank Statement Lines are included" msgstr "" +"Reservas en las que se incluyen las líneas del extracto bancario de la cuenta" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.res_partner_view_form @@ -9156,7 +9525,7 @@ msgstr "Reservas/" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.portal_my_precheckin_detail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.res_partner_view_form msgid "Residence Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de Residencia" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_checkin_partner__activity_user_id @@ -9170,7 +9539,7 @@ msgstr "Usuario Responsable" #. module: pms #: model:ir.model.fields.selection,name:pms.selection__pms_team_member__pms_role__revenue msgid "Revenue" -msgstr "" +msgstr "Ingresos" #. module: pms #: model:ir.ui.menu,name:pms.revenue_management_menu @@ -9180,7 +9549,7 @@ msgstr "Revenue" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_folio__revenue_user_id msgid "Revenue Manager" -msgstr "" +msgstr "Administrador de Ingresos" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_reservation__preferred_room_id @@ -9359,7 +9728,7 @@ msgstr "Detalles de la reserva" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation_duplicate__preferred_room_id msgid "Room reserved" -msgstr "" +msgstr "Habitación reservada" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_service_line__reservation_id @@ -9389,7 +9758,7 @@ msgstr "Tipo de habitación para el que se aplica la regla de disponibilidad" #. module: pms #: model:ir.model,name:pms.model_pms_folio_availability_wizard msgid "Room type line in Booking Engine" -msgstr "" +msgstr "Línea de tipo de habitación en el Motor de Reservas" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_massive_changes_wizard__board_service_room_type_ids @@ -9399,7 +9768,7 @@ msgstr "Board services por tipo de habitación" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_wizard_folio_changes__room_type_filter_ids msgid "Room types" -msgstr "" +msgstr "Tipo de habitación" #. module: pms #: code:addons/pms/wizards/wizard_split_join_swap_reservation.py:0 @@ -9443,13 +9812,13 @@ msgstr "Habitaciones en esta ubicación" #. module: pms #: model:ir.model,name:pms.model_pms_reservation_duplicate msgid "Rooms in Duplicate Folio" -msgstr "" +msgstr "Habitaciones en Folio Duplicado" #. module: pms #: code:addons/pms/models/pms_availability.py:0 #, python-format msgid "Rooms shared between different properties" -msgstr "" +msgstr "Habitaciones compartidas entre diferentes propiedades" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_property__room_ids @@ -9469,7 +9838,7 @@ msgstr "Habitaciones que pertenecen al tipo de habitación." #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_booking_duplicate__line_ids msgid "Rooms to create" -msgstr "" +msgstr "Salas para crear" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_massive_changes_wizard__rules_to_overwrite @@ -9498,7 +9867,7 @@ msgstr "Reglas para sobrescribir en los cambios masivos" #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_reservation__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_room_type__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" -msgstr "" +msgstr "Error Entrega SMS" #. module: pms #: model:ir.actions.act_window,name:pms.open_pms_sale_channel_form_tree @@ -9521,7 +9890,7 @@ msgstr "Nombre del Canal de Venta" #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_reservation__sale_channel_origin_id #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_service__sale_channel_origin_id msgid "Sale Channel Origin" -msgstr "" +msgstr "Canal de Venta Origen" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_sale_channel__channel_type @@ -9543,17 +9912,17 @@ msgstr "El Canal de Venta debe ser Indicado" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_folio__sale_channel_origin_id msgid "Sale Channel through which folio was created, the original" -msgstr "" +msgstr "Canal de venta a través del cual se creó el folio, el original" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation_line__sale_channel_id msgid "Sale Channel through which reservation line was created" -msgstr "" +msgstr "Canal de venta a través del cual se creó la línea de reserva" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation__sale_channel_origin_id msgid "Sale Channel through which reservation was created, the original" -msgstr "" +msgstr "Canal de Venta a través del cual se creó la reserva, la original" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_service__sale_channel_origin_id @@ -11018,7 +11387,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:pms.field_account_move__pms_property_id #: model:ir.model.fields,help:pms.field_account_payment__pms_property_id msgid "The property associated to the account move" -msgstr "" +msgstr "La propiedad asociada al movimiento de la cuenta" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_folio__pms_property_id @@ -11049,17 +11418,19 @@ msgid "" " If you have any questions, you can contact us:

Phone:" msgstr "" +"El sistema de registro rápido no está disponible para esta reserva.
\n" +" Si tiene alguna duda, puede ponerse en contacto con nosotros:

Tel:" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_folio__user_id #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation__user_id msgid "The reception manager in the folio" -msgstr "" +msgstr "El jefe de recepción en el folio" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_account_payment__origin_reference msgid "The reference of the payment origin" -msgstr "" +msgstr "La referencia del origen del pago" #. module: pms #: code:addons/pms/models/pms_reservation.py:0 @@ -11073,11 +11444,12 @@ msgstr "El tipo de reserva debe ser el mismo para todas las reservas en folio" msgid "" "The reservation units are required on shared rooms." msgstr "" +"Las unidades de reserva son obligatorias en las habitaciones compartidas." #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_folio__revenue_user_id msgid "The revenue manager in the folio" -msgstr "" +msgstr "El gestor de ingresos en el folio" #. module: pms #: code:addons/pms/wizards/wizard_split_join_swap_reservation.py:0 @@ -11122,7 +11494,7 @@ msgstr "La secuencia que forma el nombre de la ficha." #: code:addons/pms/models/pms_room.py:0 #, python-format msgid "The short name can't contain more than 4 characters" -msgstr "" +msgstr "El nombre corto no puede contener más de 4 caracteres" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_folio__payment_state @@ -11136,6 +11508,8 @@ msgid "" "arrival', 'On Board', 'Out', 'Cancelled', 'Arrival Delayed' or 'Departure " "Delayed'" msgstr "" +"El estado de la reserva. Puede ser 'Pre-reserva', 'Pendiente de llegada', 'A " +"bordo', 'Fuera', 'Cancelada', 'Llegada retrasada' o 'Salida retrasada'" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation__folio_payment_state @@ -11152,6 +11526,8 @@ msgstr "El estado del folio relacionado con el folio sale line" msgid "" "The status of the invoices in folio. Can be 'invoiced', 'to_invoice' or 'no'." msgstr "" +"El estado de las facturas en folio. Puede ser 'facturado', 'a_factura' o " +"'no'." #. module: pms #: code:addons/pms/models/account_move.py:0 @@ -11160,6 +11536,8 @@ msgid "" "The total amount of the simplified invoice is higher than the maximum amount " "allowed for simplified invoices." msgstr "" +"El importe total de la factura simplificada es superior al importe máximo " +"autorizado para las facturas simplificadas." #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_folio_availability_wizard__price_total @@ -11173,7 +11551,7 @@ msgstr "Precio total de la ficha" #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_folio__reservation_type msgid "" "The type of the reservation. Can be 'Normal', 'Staff' or 'Out of Service'" -msgstr "" +msgstr "Tipo de reserva. Puede ser 'Normal', 'Personal' o 'Fuera de servicio'" #. module: pms #: code:addons/pms/wizards/folio_make_invoice_advance.py:0 @@ -11194,7 +11572,7 @@ msgstr "Actualmente no hay reservas en su cuenta." #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.portal_my_folio_invitations msgid "There are currently no reservations in this folio for your account." -msgstr "" +msgstr "Actualmente no hay reservas en este folio para su cuenta." #. module: pms #: code:addons/pms/models/pms_reservation.py:0 @@ -11236,7 +11614,7 @@ msgstr "" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.portal_folio_error msgid "There was an error processing this page." -msgstr "" +msgstr "Se ha producido un error al procesar esta página." #. module: pms #: code:addons/pms/wizards/wizard_split_join_swap_reservation.py:0 @@ -11255,7 +11633,7 @@ msgstr "Son las lineas de la reserva en una reserva, corresponden a las noches" #. module: pms #: model:pms.ubication,name:pms.pms_ubication_3rd_floor msgid "Third floor" -msgstr "" +msgstr "Tercer piso" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_property__property_account_payable_id @@ -11281,6 +11659,8 @@ msgid "" "This field is for force update in sale channel origin of folio and another " "reservations" msgstr "" +"Este campo es para forzar actualización en canal de venta origen de folio y " +"otro reservas" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation__checkin_datetime @@ -11325,6 +11705,10 @@ msgid "" " payment are paid, or if a specific payment is assigned " "to this folio." msgstr "" +"Este folio tiene pagos asignados a varios folios (a través de una factura o " +"directamente).\n" +" El Folio sólo se considerará pagado si todos los folios con el mismo\n" +" o si se asigna un pago específico a este folio." #. module: pms #: code:addons/pms/models/pms_checkin_partner.py:0 @@ -11371,6 +11755,8 @@ msgid "" "This quantity was already invoiced. You must reduce the invoiced quantity " "first." msgstr "" +"Esta cantidad ya ha sido facturada. Primero debe reducir la cantidad " +"facturada." #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation_line__occupies_availability @@ -11463,22 +11849,22 @@ msgstr "Cantidad a facturar" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_reservation__to_send_cancelation_mail msgid "To Send Cancelation Mail" -msgstr "" +msgstr "Enviar Correo de Cancelación" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_reservation__to_send_confirmation_mail msgid "To Send Confirmation Mail" -msgstr "" +msgstr "Enviar Correo de Confirmación" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_reservation__to_send_exit_mail msgid "To Send Exit Mail" -msgstr "" +msgstr "Para Enviar Correo de Salida" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_reservation__to_send_modification_mail msgid "To Send Modification Mail" -msgstr "" +msgstr "Para Enviar Correo de Modificación" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_reservation_view_search @@ -11500,7 +11886,7 @@ msgstr "Por Facturar" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation__partner_name msgid "To whom the room is assigned" -msgstr "" +msgstr "A quién está asignada la habitación" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_booking_engine__end_date @@ -11534,7 +11920,7 @@ msgstr "Mañana" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.portal_my_folio #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.portal_my_reservation msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__total_invoiced @@ -11549,7 +11935,7 @@ msgstr "Total a pagar" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_folio_view_tree msgid "Total Pending" -msgstr "" +msgstr "Total Pendiente" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_booking_duplicate__total_price_folio @@ -11580,7 +11966,7 @@ msgstr "Importe total" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.traveller_report msgid "Total amount (Reservation Card):" -msgstr "" +msgstr "Importe total (Tarjeta de Reserva):" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_property__credit @@ -11662,7 +12048,7 @@ msgstr "Informes de huéspedes" #: model:pms.room.type,name:pms.pms_room_type_triple #: model:product.product,name:pms.pms_room_type_triple_product_product msgid "Triple" -msgstr "" +msgstr "Triple" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_amenity__is_add_code_room_name @@ -11697,6 +12083,7 @@ msgstr "TIpo" #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation__reservation_type msgid "Type of reservations. It can be 'normal', 'staff' or 'out of service" msgstr "" +"Tipo de reservas. Puede ser \"normal\", \"personal\" o \"fuera de servicio\"" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_sale_channel__channel_type @@ -11704,6 +12091,8 @@ msgid "" "Type of sale channel; it can be 'direct'(if there isno intermediary) or " "'indirect'(if there areintermediaries between partner and property" msgstr "" +"Tipo de canal de venta; puede ser \"directo\" (si no hay intermediario) o " +"\"indirecto\" (si hay intermediarios entre el socio y la propiedad)" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_checkin_partner__activity_exception_decoration @@ -11855,7 +12244,7 @@ msgstr "Nº de mensajes sin leer" #: code:addons/pms/models/pms_folio.py:0 #, python-format msgid "Unsupported operator %s for searching on date" -msgstr "" +msgstr "Operador %s no soportado para búsquedas en fechas" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_folio__amount_untaxed @@ -11875,7 +12264,7 @@ msgstr "Importe facturado no tributable" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_folio_view_form msgid "UoM" -msgstr "" +msgstr "UdM (Unidad De Medida)" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.pms_reservation_view_form @@ -11885,7 +12274,7 @@ msgstr "Precio Único" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_reservation__force_update_origin msgid "Update Sale Channel Origin" -msgstr "" +msgstr "Actualización Canal Venta Origen" #. module: pms #: model:ir.model.fields.selection,name:pms.selection__folio_sale_line__invoice_status__upselling @@ -11896,12 +12285,12 @@ msgstr "Oportunidad de venta adiccional" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_res_company__url_advert msgid "Url Advert" -msgstr "" +msgstr "Url Anuncio" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_res_company__url_advert msgid "Url to identify the ad" -msgstr "" +msgstr "Url para identificar el anuncio" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_property__barcode @@ -11914,23 +12303,23 @@ msgstr "Use un código de barras para identificar a este contacto." #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_room_type__overnight_room #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_room_type_class__overnight msgid "Use for overnight stays" -msgstr "" +msgstr "Uso para estancias nocturnas" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_account_journal__allowed_pms_payments msgid "Use to pay for reservations" -msgstr "" +msgstr "Utilizar para pagar reservas" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_account_journal__is_simplified_invoice msgid "Use to simplified invoice" -msgstr "" +msgstr "Utilizar para simplificar la factura" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_booking_duplicate__used_room_ids #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_reservation_duplicate__used_room_ids msgid "Used Rooms" -msgstr "" +msgstr "Habitaciones Usadas" #. module: pms #: model:ir.model.fields,help:pms.field_pms_reservation__shared_folio @@ -11942,7 +12331,7 @@ msgstr "" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_team_member__user_id msgid "User Member" -msgstr "" +msgstr "Miembro Usuario" #. module: pms #: model:ir.model,name:pms.model_res_users @@ -12017,17 +12406,17 @@ msgstr "Vendedor de variantes" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_res_partner_id_number__vat_syncronized msgid "Vat Syncronized" -msgstr "" +msgstr "Recipiente Sincronizado" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.report_invoice_document msgid "Vendor Bill" -msgstr "" +msgstr "Factura de Vendedor" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.report_invoice_document msgid "Vendor Credit Note" -msgstr "" +msgstr "Nota de Crédito de Vendedor" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_property__property_supplier_payment_term_id @@ -12054,7 +12443,7 @@ msgstr "Ver cliente" #. module: pms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pms.booking_duplicate msgid "View Folios" -msgstr "" +msgstr "Ver Folios" #. module: pms #: model:ir.model.fields,field_description:pms.field_pms_room_type__volume @@ -12122,11 +12511,13 @@ msgid "" "When you set this field, the folio will be considered as nothin to invoice, " "even when there may be ordered quantities pending to invoice." msgstr "" +"Al configurar este campo, el folio será considerado como no facturado, aún " +"cuando existan cantidades ordenadas pendientes de facturar." #. module: pms #: model:pms.amenity,name:pms.pms_amenity_wi_fi msgid "Wi-Fi" -msgstr "" +msgstr "Wi-Fi" #. module: pms #: model:ir.model,name:pms.model_pms_advanced_filters_wizard @@ -12146,12 +12537,15 @@ msgid "" "You can not create a new folio because there are rooms already occupied.\n" " Please, check the rooms marked in red and try again." msgstr "" +"No puede crear un nuevo folio porque ya hay habitaciones ocupadas.\n" +" Por favor, compruebe las habitaciones marcadas en rojo e inténtelo de nuevo." #. module: pms #: model:ir.model.constraint,message:pms.constraint_pms_room_room_property_unique msgid "" "You cannot have more than one room with the same name in the same property" msgstr "" +"No puede haber más de una habitación con el mismo nombre en el mismo inmueble" #. module: pms #: model:ir.model.constraint,message:pms.constraint_pms_room_room_short_name_unique @@ -12159,6 +12553,8 @@ msgid "" "You cannot have more than one room with the same short name in the same " "property" msgstr "" +"No puede tener más de una habitación con el mismo nombre corto en la misma " +"propiedad" #. module: pms #: code:addons/pms/models/account_move.py:0