From 442e5caf9e2f311259206b25c56b1faca457cd6c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arlo Griffiths Date: Fri, 29 Mar 2024 09:24:33 +0700 Subject: [PATCH] revised SugihManek --- xml/DHARMA_INSIDENKSugihManek.xml | 161 +++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 160 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/xml/DHARMA_INSIDENKSugihManek.xml b/xml/DHARMA_INSIDENKSugihManek.xml index 5aa8755f..cab8df8e 100644 --- a/xml/DHARMA_INSIDENKSugihManek.xml +++ b/xml/DHARMA_INSIDENKSugihManek.xml @@ -208,7 +208,166 @@ space for the pasangan ja above it. and perhaps the suku! || Oṁ namaḥ śivāya ||

-
+
+The siglum Br refers to Brandes’ edition and the siglum Na refers to Nakada’s. --> +para-hita-niratāḥ ◇ parahita iratāḥ Br, parahitanira tāḥ Na. +bhavantu (2) bhūta- ◇ Br, bhavantu, (2) bhūta- Na. No punctuation sign is expected after bhavantu and indeed none is engraved. +nāśaṁ* ◇ Na, nāśa Br. +(Ă)gniya- ◇ (A)gneya- Br Na. The form agniya occurs in Poh Dulur 1v5. +tvaṣṭā ◇ Na, tvaṣtā Br. +dyaḥ mumpuṁ ◇ Na, mumpuṁ Br. +paṅguhan· ◇ Na, maṅguhan· Br. +tapak· su 18 mā /8\ ◇ tapak· su 10 mā Br, Na. The 8 quantifying is found in an unexpected position, inserted below and a bit to the left of . +, Iṁ satahun·-satahun· ◇ I satahun·-satahun· Br, [1] Iṁ satahun·-satahun· Na. +sīmāniṁ ◇ Na, sīmāni Br. +pacaru I bhaṭāra ◇ pa(ma) {1 akṣ. illegible} I bhaṭāra Br, pa {3 akṣ. illegible} I bhaṭāra Na. Cf. Landa 1r4 paknānya pabiśuvā muAṁ pacaru A⟨ṁ⟩kan parvvaṇĭ. +This line was edited by Brandes essentially with the same reading as ours, but with a note: “Vóór regel 8 staat nog geschreven kopāpapurānya; 8 umyāpāra ubyāpāra”, that seems to have confused subsequent scholars. Sarkar edited this line as follows: kopāpagakānya i bhaṭāra pratidina, with a note “kopāpapurānya [K]”. (The meaning of [K] escapes us.) And then we see in Nakada’s edition that this has become further modified as: i bhaṭāra pratidina kopāpagusanya +I bhaṭāra pratidina, mvaṁ taḍaha ◇ I bhaṭāra pratidina mvaṁ taḍaha Br, I bhaṭāra pratidina kopāpagusanya mvaṁ taḍaha Na. +taḍaha ◇ Br, tuḍaha Na. +saṁ (ka)r(m)manya ◇ saṅka sdaṅnya Br Na. See further occurrences of saṅ karma in this inscription and in Timbanan Wungkal (A23) mapatiḥ katag(i)ḥhakna saṁ karmmanya ka(baiḥ). +maṅas(ə)A[ka](9)[n·] ◇ saṅasisa Br Na. +rakryān· I sugiḥ manek· ◇ rakryān· I sugiḥ manek· Br, {lost akṣ} rakryān· I sugiḥ manek Na. The beginning of this line is marked by damage to or intentional erasure of several akṣaras, leaving no legible trace of any words. The space for two or three akṣaras at the end of the gap, right before rakryān, must have been occupied either by the word dharma or by the word kuśala, in the light of parallels in A7, A19 and B17–18. Since the two words are clearly used as synonyms in this inscription the resulting meaning is the same regardless of which word we supply. +māna⟨k⟩ katrīṇi ◇ Br, Na. We supply ⟨k⟩ because the word needs to be understood as mānak, as we see in the Telang I 825 Ś (2r3), Poh 827 Ś (2r1): saṁ mānak katiga, Barahasrama 837 Ś (1v5) and Paradah I 865 Ś (A19). Here we also get a good example of katrīṇi and katiga which is synonymous, meaning a trio, or three together. +paṅkur· ◇ Br, paṁkur Na. +paḍam apvī ◇ pamr̥ṣi Br, pamarṣi Na. +Er haji(, maṁru)[mve] ◇ Air haji Br, Airhaji, {3 akṣ. illegible} Na. This restoration is supported by other parallels found in this corpus. Cf. Timbanan Wungkal (line 11) tapa haji, Er haji‚ maṁrumve and Tihang (1v7) tapa haji, Air haji, maṁguñjai, maṁrumvai. +tajaṁ* ◇ tajəm· Br Na. +paṇḍai ◇ paṇḍe Br Na. +sinaguha ◇ sinagiha Br Na. +varahan· ◇ burahan Br, burəhun Na. This function appears in Tihang (1v7) and Timbanan Wungkal (A12). +parāmiśra ◇ Na, paramiśra Br. +salvir·niṁ vipati ◇ Na, salvirāniṁ vipati Br. +kābunan· ◇ Na, kābunnan Br. +hiṁ(hi)ṅana ◇ hiṅana Br Na. +kvaihanya ◇ kvehanya Br Na. +paṇḍai tambaga, paṇḍai gaṅsa ◇ paṇḍe tambaga paṇḍe gaṅsa Br Na. +tluṁ ◇ Br, vlaṁ-vlaṁ Na. +Ububvan· ◇ vavvan· Br Na. +Iṁ sasīma ◇ Na, I sasīma Br. +kboAnya prāṇa 20 ◇ kboAnya prāṇa 4 Br Na. +sap(i) ⟨prāṇa 40⟩, vḍus· prāṇa 80 ◇ [......] vḍus· prāṇa 8 Br, [...ḥ] vḍus· prāṇa 8 Na. Our restitution is based on the fixed pattern of quantification of types of livestock in the Old Javanese epigraphic record. +maguluṅan· ◇ Na, magulaṅan· Br. +dval· ◇ Na, dvala Br. +pinikul kady aṅgāniṁ ◇ pinikulan· saṅgāniṁ Br, pinikulan· baṅga Na. +mabasana ◇ Na, mabasaḥ Br. +masayaṁ ◇ Na, [.......sa……] Br. +lṅa, gula ◇ lbagula Br Na. +bsar· ◇ b...r Br, bār Na. +lavai ◇ labeḥ Br Na. This word is attested in a list found in the Airlangga corpus. See Turun Hyang (A35) [Asayaṁ,] Aṅavari, makacapuri, maṅuñjal·, Adval· kapas· {10-11 akṣ. illegible} timaḥ, vuyuḥ, brās·, {2-3 akṣ. lost} (b) {3-4 akṣ. lost} bsār·, lave, pucaṁ, sǝR̥[ḥ,] {4-5 akṣ. lost} and Bimalasrama (9r1) tamara, maṅuñjal· kapas·, vuṅkuḍu, bsār·, tāmbra, gaṅśa, timaḥ, vuyaḥ, pja, gula, lave, pucaṁ, sǝR̥ḥ, kasumbha, +sapra(kāra)niṁ ◇ Br, saprakaraniṁ Na. +Ikana(ṁ) samaṅkana tan knā de saṁ (ma)ṅilala drabya haji ◇ {7 akṣ. illegible} tan knā de saṁ (ma)ṅilala drabya haji Br Na. +maṅkai lwiranya ◇ maṅailvinan Br, maṅgalban Na. +yāpvan· ◇ Na, yapvan· Br. +lviḥ ◇ Br, lvā Na. +(I)rīkā paṁhīṁhīṁ ◇ Irika paṁhīṁhiṁ Br, Irikā paṁhəṁ-həṁ Na. +sodhāra haji ◇ Na, sobara haji Br. +Adhikāna ◇ Na, ahikana Br. +maṅubar· ◇ maṅuvar· Br Na. +maṅa(nam)· ◇maṅa Br, maṅgalā Na. +manūlaṁ vuṅkudu ◇ Na, manula vuṅkudu Br. +Umarā ◇ marā Br, [...]marā Na. +sadūmān· I saṁ makmitan· dharmma ◇ Na, sadūmān· saṁ makmitan· dharmma Br. +masambyavahāra ◇ sambyavahāra Br Na. +g(r)itan(ya)⟨,⟩ ◇ om. Br, [de…] Na. +mā 4 ◇ Br, mā 2 Na. +vlaḥ ◇ blaḥ Br Na. + +

(A1–A7) May there be no hindrance!

May there be prosperity for all people! May the hosts of beings be intent upon the benefit of others! May faults come to perish! May the world be blissful in every respect!