diff --git a/xml/DHARMA_INSIDENKMasahar.xml b/xml/DHARMA_INSIDENKMasahar.xml index 92572e3b..d37a6c46 100644 --- a/xml/DHARMA_INSIDENKMasahar.xml +++ b/xml/DHARMA_INSIDENKMasahar.xml @@ -318,9 +318,9 @@ Present as witnesses were the Lord of Vulat Patih The Paṅuraṅ of Vadihati called saṅ ra Vuṅū, the Manuṅgū called saṅ Hovaṅka, the Manuṅgū of Makudur called saṅ ra Kəbəl and the Manuṅgū called saṅ Kulumpaṅ were given as gifts: 5 māṣa of gold, 1 pair of vəḍihan cadar per person.

The masters of the court pakaraṇān: the overseer of kanayakān for the king, the official of Gunuṅan called pu Tuntun; the overseer of junior troops called saṅ ra Guyu; the overseer of kalula called pu Bali, the kaṇḍamuhi called ḍa punta Geṣṭa; the calligraphers called Nidhi and Prakāśa; the herald of Sirikan, of Hujuṅ Galuh, of Vka Viridih, of Kanuruhan called saṅ Rokat; the heralds of Sbaṅ called saṅ Vimala, of Sraṅan called saṅ Satyaka, of Maḍaṇḍar called saṅ Cakra, of Aṅgəhan called saṅ Vidya, of Tiruan Sumuḍan, of Mamrāti called saṅ Turuhan were given as gifts: 1 suvarṇa and 4 māṣa of gold collectively.

The calligraphers of Halu were given as gifts: 1 suvarṇa and 4 māṣa of gold collectively; both patih jurus — the vasah called saṅ Kayu Matəb, the kuci called saṅ Buka — were given as gifts: 5 māṣa of gold, 1 pair of vəḍihan cadar each; their heralds, the Piṅsor Hyaṅ and the Paskaran, were given 2 māṣa and 2 kupaṅ, 1 sheet of vəḍihan cadar each; the one departing to demarcate the land at Vadihati called saṅ Hovaṅka and the one departing to demarcate the land at Makudur called saṅ pyan were given as gifts: 8 māṣa of gold, 1 pair of vəḍihan cadar each; the royal companions departing to demarcate called saṅ ra Liṇḍiḥ and the Kahuripan were given as gifts: 8 māṣa of gold, one sheet of vəḍihan cadar each; the leader of those demarcating the sīma, the preceptor upādhyāya of Bəkal whose name, mentioned here only out of necessity arthahetoḥ is Māravijaya, was offered as gifts: 8 māṣa.

-

The who made preparations for clearing of wood and underbrush at Bavaṅ called saṅ Toloboṅ and the piṅhai who made preparation for clearing at Paḍaṅ called saṅ Kuṭa were given as gifts 1 suvarṇa and 4 māṣa of gold, one sheet of vəḍihan tapis cloth each; the piṅhai lampuran, as a group puṇḍuh, at Vaharu, Tāl Ḍua, and Mabuvur, namely Baruṇa, Śikha, Usī, Tarikha, Lepe and Loka, were given as gifts: 2 suvarṇa and 8 māṣa of gold collectively, one sheet of vəḍihan ragi per person; the piṅhai, as a group, at Siguṇuṅ Manuruṅ and Kagəsaṅan, namely Maṅuṇḍuh, Gaṇḍut, Mārga and Kuṇḍu, were given as gifts 2 suvarṇa and 8 māṣa of gold collectively, one sheet of vəḍihan ragi each; the piṅhai, as a group, at Malaṅgat, namely master ḍa puṅku Boceṅ, Utaṅ, Bajra, Manujendra, Sātha, Tabəh, Surāni, Dhaneṣṭi, Bañjir and Jaya, were given as gifts: 2 suvarṇa and 8 māṣa of gold collectively, one sheet of vəḍihan ragi each; the herald of the piṅhai was given as gift: 4 māṣa, one sheet of vəḍihan ragi.

-

The who made preparations for clearing of wood and underbrush at Bavaṅ Mapapan, namely Cakuṭa, Kasugihan, Burīn and Maṇḍamu, were given as gifts: 1 suvarṇa and 4 māṣa of gold collectively, one sheet of vəḍihan ragi cloth each; the vahuta lampuran called Vagal, Cetra, Lumpat, Bodhi, Ginu, Ślut, Nakā, Sūṅan, Samayī, Baracah, Gunuṅ, Pindi, Purul and Huraṅ, were given as gift: 1 suvarṇa of gold collectively, one sheet of vəḍihan ragi per person; the vahutas of Paḍaṅ and Pagəruyuṅ called Geṣṭa, Labdha, Cetrī, satū, Horambat, Sumukha, Kaṅah, Gamaka, Śikhara, Jalutū, Ləpas, Tuṅga, Maṅuir, Lajur and Koṭor were given as gifts: 6 suvarṇa and 8 māṣa of gold collectively, one sheet of vəḍihan kāruka per person; the vahutas who made preparations for clearing of wood and underbrush at Vsi-vsi called Baya, Gugagas and Bhuvi were given as gifts: 6 suvarṇa and 8 māṣa of gold collectively, one sheet of vəḍihan kāruka per person.

-

The of neighboring villages participating as witnesses at the sīma demarcation: +

The piṅhais who made preparations for clearing of wood and underbrush at Bavaṅ called saṅ Toloboṅ and the piṅhai who made preparation for clearing at Paḍaṅ called saṅ Kuṭa were given as gifts 1 suvarṇa and 4 māṣa of gold, one sheet of vəḍihan tapis cloth each; the piṅhai lampuran, as a group puṇḍuh, at Vaharu, Tāl Ḍua, and Mabuvur, namely Baruṇa, Śikha, Usī, Tarikha, Lepe and Loka, were given as gifts: 2 suvarṇa and 8 māṣa of gold collectively, one sheet of vəḍihan ragi per person; the piṅhai, as a group, at Siguṇuṅ Manuruṅ and Kagəsaṅan, namely Maṅuṇḍuh, Gaṇḍut, Mārga and Kuṇḍu, were given as gifts 2 suvarṇa and 8 māṣa of gold collectively, one sheet of vəḍihan ragi each; the piṅhai, as a group, at Malaṅgat, namely master ḍa puṅku Boceṅ, Utaṅ, Bajra, Manujendra, Sātha, Tabəh, Surāni, Dhaneṣṭi, Bañjir and Jaya, were given as gifts: 2 suvarṇa and 8 māṣa of gold collectively, one sheet of vəḍihan ragi each; the herald of the piṅhai was given as gift: 4 māṣa, one sheet of vəḍihan ragi.

+

The vahutas who made preparations for clearing of wood and underbrush at Bavaṅ Mapapan, namely Cakuṭa, Kasugihan, Burīn and Maṇḍamu, were given as gifts: 1 suvarṇa and 4 māṣa of gold collectively, one sheet of vəḍihan ragi cloth each; the vahuta lampuran called Vagal, Cetra, Lumpat, Bodhi, Ginu, Ślut, Nakā, Sūṅan, Samayī, Baracah, Gunuṅ, Pindi, Purul and Huraṅ, were given as gift: 1 suvarṇa of gold collectively, one sheet of vəḍihan ragi per person; the vahutas of Paḍaṅ and Pagəruyuṅ called Geṣṭa, Labdha, Cetrī, satū, Horambat, Sumukha, Kaṅah, Gamaka, Śikhara, Jalutū, Ləpas, Tuṅga, Maṅuir, Lajur and Koṭor were given as gifts: 6 suvarṇa and 8 māṣa of gold collectively, one sheet of vəḍihan kāruka per person; the vahutas who made preparations for clearing of wood and underbrush at Vsi-vsi called Baya, Gugagas and Bhuvi were given as gifts: 6 suvarṇa and 8 māṣa of gold collectively, one sheet of vəḍihan kāruka per person.

+

The rāmas of neighboring villages participating as witnesses at the sīma demarcation: from Vurarai, the vinəkas called saṅ Pārtha, father of Sotan; the overseer of Kalaṅs called si Ḍivut from Mājha, the vinəkas called si Surah, father of Handaruan; the overseer of Kalaṅs called si Pkan, father of Gəgəan from Cuguī, the vinəkas called si Garah, father of Bindyaṅ; the overseer of Kalaṅs called si Sandu, father of Pañji