diff --git a/xml/DHARMA_INSIDENKMasahar.xml b/xml/DHARMA_INSIDENKMasahar.xml
index 92572e3b..d37a6c46 100644
--- a/xml/DHARMA_INSIDENKMasahar.xml
+++ b/xml/DHARMA_INSIDENKMasahar.xml
@@ -318,9 +318,9 @@ Present as witnesses were the Lord of Vulat Patih The Paṅuraṅ of Vadihati calledsaṅ ra Vuṅū, the Manuṅgū calledsaṅ Hovaṅka, the Manuṅgū of Makudur calledsaṅ ra Kəbəl and the Manuṅgū calledsaṅ Kulumpaṅ were given as gifts: 5 māṣa of gold, 1 pair of vəḍihan cadar per person.
The masters of the court pakaraṇān: the overseer of kanayakān for the king, the official of Gunuṅan calledpu Tuntun; the overseer of junior troops calledsaṅ ra Guyu; the overseer of kalulacalledpu Bali, the kaṇḍamuhicalledḍa punta Geṣṭa; the calligraphers called Nidhi and Prakāśa; the herald of Sirikan, of Hujuṅ Galuh, of Vka Viridih, of Kanuruhan calledsaṅ Rokat; the heralds of Sbaṅ calledsaṅ Vimala, of Sraṅan calledsaṅ Satyaka, of Maḍaṇḍar calledsaṅ Cakra, of Aṅgəhan calledsaṅ Vidya, of Tiruan Sumuḍan, of Mamrāti calledsaṅ Turuhan were given as gifts: 1 suvarṇaand 4 māṣa of gold collectively.
The calligraphers of Halu were given as gifts: 1 suvarṇaand 4 māṣa of gold collectively; both patih jurus — the vasahcalledsaṅ Kayu Matəb, the kucicalledsaṅ Buka — were given as gifts: 5 māṣa of gold, 1 pair of vəḍihan cadar each; their heralds, the Piṅsor Hyaṅ and the Paskaran, were given 2 māṣaand 2 kupaṅ, 1 sheet of vəḍihan cadar each; the one departing to demarcate the land at Vadihati calledsaṅ Hovaṅka and the one departing to demarcate the land at Makudur calledsaṅpyan were given as gifts: 8 māṣa of gold, 1 pair of vəḍihan cadar each; the royal companions departing to demarcate calledsaṅ ra Liṇḍiḥ and the Kahuripan were given as gifts: 8 māṣa of gold, one sheet of vəḍihan cadar each; the leader of those demarcating the sīma, the preceptor upādhyāya of Bəkal whose name, mentioned here only out of necessity arthahetoḥ is Māravijaya, was offered as gifts: 8 māṣa.
-
The who made preparations for clearing of wood and underbrush at Bavaṅ calledsaṅ Toloboṅ and the piṅhai who made preparation for clearing at Paḍaṅ calledsaṅ Kuṭa were given as gifts 1 suvarṇaand 4 māṣa of gold, one sheet of vəḍihan tapis cloth each; the piṅhai lampuran, as a group puṇḍuh, at Vaharu, Tāl Ḍua, and Mabuvur, namely Baruṇa, Śikha, Usī, Tarikha, Lepe and Loka, were given as gifts: 2 suvarṇaand 8 māṣa of gold collectively, one sheet of vəḍihan ragi per person; the piṅhai, as a group, at Siguṇuṅ Manuruṅ and Kagəsaṅan, namely Maṅuṇḍuh, Gaṇḍut, Mārga and Kuṇḍu, were given as gifts 2 suvarṇaand 8 māṣa of gold collectively, one sheet of vəḍihan ragi each; the piṅhai, as a group, at Malaṅgat, namely master ḍa puṅku Boceṅ, Utaṅ, Bajra, Manujendra, Sātha, Tabəh, Surāni, Dhaneṣṭi, Bañjir and Jaya, were given as gifts: 2 suvarṇaand 8 māṣa of gold collectively, one sheet of vəḍihan ragi each; the herald of the piṅhai was given as gift: 4 māṣa, one sheet of vəḍihan ragi.
-
The who made preparations for clearing of wood and underbrush at Bavaṅ Mapapan, namely Cakuṭa, Kasugihan, Burīn and Maṇḍamu, were given as gifts: 1 suvarṇaand 4 māṣa of gold collectively, one sheet of vəḍihan ragi cloth each; the vahuta lampurancalled Vagal, Cetra, Lumpat, Bodhi, Ginu, Ślut, Nakā, Sūṅan, Samayī, Baracah, Gunuṅ, Pindi, Purul and Huraṅ, were given as gift: 1 suvarṇa of gold collectively, one sheet of vəḍihan ragi per person; the vahutas of Paḍaṅ and Pagəruyuṅ called Geṣṭa, Labdha, Cetrī, satū, Horambat, Sumukha, Kaṅah, Gamaka, Śikhara, Jalutū, Ləpas, Tuṅga, Maṅuir, Lajur and Koṭor were given as gifts: 6 suvarṇaand 8 māṣa of gold collectively, one sheet of vəḍihan kāruka per person; the vahutas who made preparations for clearing of wood and underbrush at Vsi-vsi called Baya, Gugagas and Bhuvi were given as gifts: 6 suvarṇaand 8 māṣa of gold collectively, one sheet of vəḍihan kāruka per person.
-
The of neighboring villages participating as witnesses at the sīma demarcation:
+
The piṅhais who made preparations for clearing of wood and underbrush at Bavaṅ calledsaṅ Toloboṅ and the piṅhai who made preparation for clearing at Paḍaṅ calledsaṅ Kuṭa were given as gifts 1 suvarṇaand 4 māṣa of gold, one sheet of vəḍihan tapis cloth each; the piṅhai lampuran, as a group puṇḍuh, at Vaharu, Tāl Ḍua, and Mabuvur, namely Baruṇa, Śikha, Usī, Tarikha, Lepe and Loka, were given as gifts: 2 suvarṇaand 8 māṣa of gold collectively, one sheet of vəḍihan ragi per person; the piṅhai, as a group, at Siguṇuṅ Manuruṅ and Kagəsaṅan, namely Maṅuṇḍuh, Gaṇḍut, Mārga and Kuṇḍu, were given as gifts 2 suvarṇaand 8 māṣa of gold collectively, one sheet of vəḍihan ragi each; the piṅhai, as a group, at Malaṅgat, namely master ḍa puṅku Boceṅ, Utaṅ, Bajra, Manujendra, Sātha, Tabəh, Surāni, Dhaneṣṭi, Bañjir and Jaya, were given as gifts: 2 suvarṇaand 8 māṣa of gold collectively, one sheet of vəḍihan ragi each; the herald of the piṅhai was given as gift: 4 māṣa, one sheet of vəḍihan ragi.
+
The vahutas who made preparations for clearing of wood and underbrush at Bavaṅ Mapapan, namely Cakuṭa, Kasugihan, Burīn and Maṇḍamu, were given as gifts: 1 suvarṇaand 4 māṣa of gold collectively, one sheet of vəḍihan ragi cloth each; the vahuta lampurancalled Vagal, Cetra, Lumpat, Bodhi, Ginu, Ślut, Nakā, Sūṅan, Samayī, Baracah, Gunuṅ, Pindi, Purul and Huraṅ, were given as gift: 1 suvarṇa of gold collectively, one sheet of vəḍihan ragi per person; the vahutas of Paḍaṅ and Pagəruyuṅ called Geṣṭa, Labdha, Cetrī, satū, Horambat, Sumukha, Kaṅah, Gamaka, Śikhara, Jalutū, Ləpas, Tuṅga, Maṅuir, Lajur and Koṭor were given as gifts: 6 suvarṇaand 8 māṣa of gold collectively, one sheet of vəḍihan kāruka per person; the vahutas who made preparations for clearing of wood and underbrush at Vsi-vsi called Baya, Gugagas and Bhuvi were given as gifts: 6 suvarṇaand 8 māṣa of gold collectively, one sheet of vəḍihan kāruka per person.
+
The rāmas of neighboring villages participating as witnesses at the sīma demarcation:
from Vurarai, the vinəkascalledsaṅ Pārtha, father of Sotan; the overseer of Kalaṅs calledsi Ḍivutfrom Mājha, the vinəkascalledsi Surah, father of Handaruan; the overseer of Kalaṅs calledsi Pkan, father of Gəgəanfrom Cuguī, the vinəkascalledsi Garah, father of Bindyaṅ; the overseer of Kalaṅs calledsi Sandu, father of Pañji