forked from GMack7/GMack7.github.io
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
Copy pathindex.html
48 lines (40 loc) · 2.91 KB
/
index.html
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
<!DOCTYPE html>
<html lang="fr">
<head>
<!--
Sets the character set to UTF-8.
https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/meta#charset
-->
<meta charset="UTF-8">
<!--
Sets the viewport to be optimized for mobile.
https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Viewport_meta_tag
-->
<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0">
<!-- Update the title to use your name! -->
<title>Oriane Guiziou Lamour ·</title>
<!-- Add embed code for Google Font. -->
<link rel="preconnect" href="https://fonts.googleapis.com">
<link rel="preconnect" href="https://fonts.gstatic.com" crossorigin>
<link href="https://fonts.googleapis.com/css2?family=Maname&display=swap" rel="stylesheet">
<!-- Link to your local stylesheet. -->
<link rel="stylesheet" href="style.css">
</head>
<body>
<header role="banner" id="banner">
<!-- Update the heading to use your name! -->
<h1>Un cabinet de lecture à Paris en 1820</h1>
</header>
<nav>
<a href="/narrative/">Romans</a>
<a href="/collections/">Frontispices</a>
<a href="/syllabus/">Citations</a>
</nav>
</header>
<main>
<!-- -->
<p>"Il prend le manuscrit, l’entrouvre, le parcourt, et le rejette brusquement… Miséricorde ! ce roman est en lettres… il y a longtemps qu’on ne veut plus de cela… C’est malheureux que cette dame ait pris la peine d’écrire… -- Comment ! on ne veut plus de lettres ! et que fait-on aujourd’hui qui vaille mieux que Clarisse Harlove, Grandisson, Mme Riccoboni, et de nos jours, Delphine… les Mères Rivales, Adèle de Senanges, et plusieurs autres ? – C’est vrai… très vrai, reprend le libraire, je suis fort de votre avis ; mais que voulez-vous ? nous ne vendrions pas cela… véritablement je ne peux pas m’en charger… mais voyez ailleurs. [...] « Ne refaites pas votre roman, ajouta-t-il, mais délayez votre sujet ; placez un épisode qui fera déjà la moitié du second volume, car tout au moins il en fait deux. Mais j’oubliais, quel est votre titre ? – Clémence, ou l’Orpheline. – Cela ne vaut rien… rien du tout…, il y a déjà dix Orphelines…, ce titre-là est bien froid…, bien usée… -- Ne pensez pas au titre, monsieur, lisez le roman. – Vous vous trompez, ma belle dame, le titre est tout, c’est lui qui attire le lecteur et qui fait vendre l’ouvrage. Ne vous embarrassez même pas trop qu’il convienne à votre sujet ; mais qu’il soit neuf, piquant, ou même un peu terrible… Que voulez-vous, c’est le goût du jour, et les romans sont éphémères comme les chapeaux des dames" </p>
<p> — Félicité de Choiseul-Meuse, "Les vicissitudes d'une femme auteur", L’héritage de mon oncle l’abbé, ou La revue de mon secrétaire, Paris, Masson fils aîné, 1823.</p>
</main>
</body>
</html>