-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathzh.po In GBK
840 lines (620 loc) · 15.6 KB
/
zh.po In GBK
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
* GNU gettext message catalogue, ISO-8859 text, with CRLF line terminators
############ Main panel
#1.1
msgid "This is GoReviewPartner"
msgstr "GoReviewPartner欢迎您"
#1.2
msgid "Run a SGF file analysis"
msgstr "分析一个SGF文件"
#1.3
msgid "Run a live analysis"
msgstr "实时分析"
#1.4
msgid "Open a RSGF file for review"
msgstr "回顾一个RSGF文件"
#1.5
msgid "Convert RSGF file to SGF file"
msgstr "把RSGF文件转换为SGF文件"
#1.6
msgid "Download a SGF file for analysis"
msgstr "下载并分析一个SGF文件"
#1.7
msgid "Settings"
msgstr "参数设置"
#1.8
msgid "The file %s as been converted to %s"
msgstr "文件 %s 已经被转换为 %s"
############## Analysis setting
#2.1
msgid "Bot to use for analysis:"
msgstr "用来分析的狗"
#2.2
msgid "Select variation to be analysed"
msgstr "选择要分析的变化分支"
#2.3
msgid "Select moves to be analysed"
msgstr "选择要分析的手数"
#2.4
msgid "Analyse all %i moves"
msgstr "分析全部%i手"
#2.5
msgid "Analyse only those moves:"
msgstr "只分析这几手:"
#2.6
msgid "Select colors to be analysed"
msgstr "选择要分析的黑白方"
#2.7
msgid "Black & white"
msgstr "黑方和白方"
#2.8
msgid "Black only"
msgstr "仅黑方"
#2.9
msgid "White only"
msgstr "仅白方"
#2.10
msgid "Confirm the value of komi"
msgstr "确认贴目数"
#2.11
msgid "Stop the analysis if the bot resigns"
msgstr "如果狗认输则停止分析"
#2.12
msgid "Variation %i (%i moves)"
msgstr "变化分支 %i (%i 手)""
#2.13
msgid "Start"
msgstr "开始"
#2.14
msgid "Incorrect value for komi (%s), please double check."
msgstr "贴 (%s)目不正确,请核实."
#2.15
msgid "Could not make sense of the moves range."
msgstr "手数设定错误."
#2.16
msgid "Please indicate one or more move intervals (ie: \"10-20, 40,50-51,63,67\")"
msgstr "请设定一个或多个手数区间(例如: \"10-20, 40,50-51,63,67\")"
#2.17
msgid "Error while reading komi value, please check:"
msgstr "读取贴目数时出错,请检查:"
############## SGF download
#3.1
msgid "Paste the URL to the SGF file (http or https):"
msgstr "粘贴SGF文件的URL地址 (http ou https):"
#3.2
msgid "Get"
msgstr "获取"
#3.3
msgid "Could not download the URL"
msgstr "无法下载这个URL"
#3.4
msgid "Not a SGF file!"
msgstr "不是一个SGF文件F!"
############## Analysis running ###
#4.1
msgid "Analysis of: %s"
msgstr "%s分析"
#4.2
msgid "Remaining time: %ih, %imn, %is"
msgstr "剩余时间: %i小时, %i分钟, %i秒"
#4.3
msgid "Currently at move %i/%i"
msgstr "当前手数 %i/%i手"
#4.4
msgid "Completed"
msgstr "完成"
#4.5
msgid "Start the review"
msgstr "开始复盘"
#4.6
msgid "Now closing, please wait..."
msgstr "正在关闭,请稍等..."
############## RSGF review
#5.1
msgid "Open position"
msgstr "推演"
#5.2
msgid "Show territories"
msgstr "形势判断"
#5.3
msgid "Graphs"
msgstr "胜率图表"
#5.4
msgid "Table"
msgstr "表格"
#5.5
msgid "Open this position onto a third goban to play out variations."
msgstr "新开第三个棋盘上继续复盘"
#5.6
msgid "Keep pressed to show territories."
msgstr "按着以显示形势判断"
#5.7
msgid "Go to first move."
msgstr "回到开局"
#5.8
msgid "Go back 10 moves."
msgstr "倒退10手"
#5.9
msgid "Go back one move. Shortcut: keyboard left key."
msgstr "倒退1手。快捷键:←键"
#5.10
msgid "Go forward one move. Shortcut: keyboard right key."
msgstr "前进1手。快捷键: →键"
#5.11
msgid "Go forward 10 moves."
msgstr "前进10手"
#5.12
msgid "Go to final move."
msgstr "前进到终局"
#5.13
msgid "<Ctrl+Q> to save the goban as an image."
msgstr "<Ctrl+Q> 保存盘面为图像."
#5.14
msgid "<Ctrl+W> to save the goban as an image."
msgstr "<Ctrl+W> 保存盘面为图像文件."
#5.15
msgid "Use mouse wheel or keyboard up/down keys to display the sequence move by move."
msgstr "使用鼠标滚轴或键盘↑/↓键来打谱."
############## Open position
#6.1
msgid "Undo"
msgstr "撤销"
#6.2
msgid "Play one move"
msgstr "走一手"
#6.3
msgid "Play as white"
msgstr "执白"
#6.4
msgid "Play as black"
msgstr "执黑"
#6.5
msgid "Self play"
msgstr "自个复盘"
#6.6
msgid "Quick evaluation"
msgstr "快速评估"
#6.7
msgid "Undo last move. Shortcut: mouse middle button."
msgstr "悔一手棋。快捷键: 点下鼠标中间按钮(滚轴)"
#6.8
msgid "Select a bot."
msgstr "选条狗"
#6.9
msgid "Ask the bot to play one move."
msgstr "狗帮忙走一手"
#6.10
msgid "Ask the bot to play as White."
msgstr "狗执白"
#6.11
msgid "Ask the bot to play as Black."
msgstr "狗执黑"
#6.12
msgid "Ask the bot to play alone."
msgstr "狗左右互博""
#6.13
msgid "Ask the bot for a quick evaluation"
msgstr "请狗快速评估"
#6.14
msgid "Abort"
msgstr "中断"
#6.15
msgid "White"
msgstr "白方"
#6.16
msgid "Black"
msgstr "黑方"
############## Graphs
#7.1
msgid "Win rate"
msgstr "胜率"
#7.2
msgid "Black win rate delta"
msgstr "黑方胜率变化量"
#7.3
msgid "White win rate delta"
msgstr "白方胜率变化量"
#7.4
msgid "Value Network win rate"
msgstr "价值网络胜率"
#7.5
msgid "Black Value Network win rate delta"
msgstr "黑方价值网络胜率变化量"
#7.6
msgid "White Value Network win rate delta"
msgstr "白方价值网络胜率变化量"
#7.7
msgid "Monte Carlo win rate"
msgstr "蒙特卡洛搜索胜率"
#7.8
msgid "Black Monte Carlo win rate delta"
msgstr "黑方蒙特卡洛搜索胜率变化量"
#7.9
msgid "White Monte Carlo win rate delta"
msgstr "白方蒙特卡洛搜索胜率变化量"
#7.10
msgid "Score estimation"
msgstr "点目"
#7.11
msgid "Black win rate"
msgstr "黑方胜率"
#7.12
msgid "Move %i (%s), black/white win rate: "
msgstr "第 %i (%s)手胜率(黑/白): "
#7.13
msgid "Move %i: Black's move win rate: %s, computer's move win rate: %s"
msgstr "第 %i手: 黑方实战胜率: %s, 狗招胜率: %s"
msgid "Move %i: White's move win rate: %s, computer's move win rate: %s"
msgstr "第 %i手: 白方实战胜率: %s, 狗招胜率: %s"
#7.14
msgid "The computer believes the actual move is %.2fpp better than it's best move."
msgstr "狗认为实战这手的胜率比狗招高 %.2fpp"
#7.15
msgid "The computer believes it's own move win rate would be %.2fpp higher."
msgstr "狗认为它这招的胜率比实战高出 %.2fpp"
#7.16
msgid "Move %i (%s), estimated score: "
msgstr "第 %i 手(%s), 局势判断: "
#7.17
msgid "White win"
msgstr "白胜"
#7.18
msgid "Black win"
msgstr "黑胜"
#7.19
msgid "<Ctrl+Q> to save the graph as an image."
msgstr "<Ctrl+Q> 保存分析图表为图像."
############## GRP Settings
#8.1
msgid "%s settings"
msgstr "%s 设置"
#8.2
msgid "General parameters"
msgstr "通用参数"
#8.3
msgid "Language"
msgstr "语言"
#8.4
msgid "Parameters for the analysis"
msgstr "分析参数"
#8.5
msgid "Maximum number of variations to record during analysis"
msgstr "最多分析的分支数量"
#8.6
msgid "Only keep variations when game move and bot move differ"
msgstr "仅当狗招和实战不同时,才保存该变化分支。"
#8.7
msgid "Save bot command line into RSGF file"
msgstr "保存狗的设置参数到RSGF文件中"
#8.8
msgid "Parameters for the review"
msgstr "查阅参数"
#8.9
msgid "Fuzzy Stone"
msgstr "模糊落子位置"
#8.10
msgid "Real game sequence deepness"
msgstr "显示实战手数"
#8.11
msgid "Goban/screen ratio"
msgstr "棋盘/屏幕 比例"
#8.12
msgid "Maximum number of variations to display during review"
msgstr "分析中记录变化分支的最大数量"
#8.13
msgid "Blue/red coloring of the variations"
msgstr "变化分支显示的颜色(蓝色/红色)"
#8.14
msgid "Labels for the variations"
msgstr "变化分支的标签"
#8.15
msgid "Inverted mouse wheel"
msgstr "反向滚动鼠标滚轮"
#8.16
msgid "Save settings"
msgstr "保存设置"
#8.17
msgid "The best variation in blue"
msgstr "最佳变化分支用蓝色显示"
#8.18
msgid "Winning variations (>50%) only in blue"
msgstr "胜率>50%的变化分支用蓝色显示"
#8.19
msgid "Variations better than actual game move in blue"
msgstr "优于实战的变化分支用蓝色显示"
#8.20
msgid "Rates"
msgstr "胜率"
#8.21
msgid "Letters"
msgstr "字母"
############## Bots Settings
#9.1
msgid "Slow profile parameters"
msgstr "慢棋模式参数"
#9.2
msgid "Command"
msgstr "程序路径"
#9.3
msgid "Parameters"
msgstr "参数"
#9.4
msgid "Time per move (s)"
msgstr "每手用时"
#9.5
msgid "Test"
msgstr "测试"
#9.6
msgid "Fast profile parameters"
msgstr "快棋模式参数"
#9.7
msgid "%s availability"
msgstr " %s 可用"
#9.8
msgid "Static analysis"
msgstr "静态分析"
#9.9
msgid "Live analysis"
msgstr "实时分析"
#9.10
msgid "Live analysis as black or white"
msgstr "实时分析 白方或/黑方"
#9.11
msgid "When opening a position for manual play"
msgstr "从这开始打谱"
#9.12
msgid "Maximum number of variations"
msgstr "变化分支的最大数量"
#9.13
msgid "Deepness for each variation"
msgstr "变化分支的深度"
#9.14
msgid "See AQ parameters in aq_config.txt"
msgstr "AQ的参数请到aq_config.txt中设定"
#9.15
msgid "Slow profile"
msgstr "慢棋"
#9.16
msgid "Fast profile"
msgstr "快棋"
#9.17
msgid "Both profiles"
msgstr "快慢两种模式"
#9.18
msgid "None"
msgstr "都不是"
############## Data description and display
#10.1
msgid "Move %i"
#ie: Move 244
msgstr "第 %i 手"
#10.2
msgid "White to play, in the game, white played %s"
#ie: White to play, in the game, white played D16
msgstr "白方下在 %s"
msgid "Black to play, in the game, black played %s"
msgstr "黑方下在 %s"
#10.3
msgid "For this position, %s would play: %s"
#ie: For this position, Leela would play: D16
msgstr ""
#10.4
msgid "Black win probability:"
msgstr "黑方胜率:"
msgid "White win probability:"
msgstr "白方胜率:"
#10.5
msgid "before %s"
msgstr "%s 之前"
#10.6
msgid "after %s"
msgstr "%s 之后"
#10.7
msgid "Black Value Network win probability:"
msgstr "黑方价值网络胜率:"
msgid "White Value Network win probability:"
msgstr "白方价值网络胜率:"
#10.8
msgid "Black Monte Carlo win probability:"
msgstr "黑方蒙特卡洛搜索胜率:"
msgid "White Monte Carlo win probability:"
msgstr "白方蒙特卡洛搜索胜率:"
#10.9
msgid "Move"
msgstr "手"
#10.10
msgid "Policy Network value"
msgstr "策略网络值"
#10.11
msgid "Playouts"
msgstr "模拟量"
#10.12
msgid "Evaluation"
msgstr "评估"
#10.13
msgid "RAVE"
msgstr "随机落子"
#10.14
msgid "black/white win probability for this variation: %s"
msgstr "这个变化分支的 黑/白 胜率: %s"
#10.15
msgid "Policy network value for this variation: %s"
msgstr "这个变化分支的策略网络值: %s"
#10.16
msgid "Monte Carlo win probability for this variation: %s"
msgstr "这个变化分支的蒙特卡洛搜索胜率: %s"
#10.17
msgid "Value network black/white win probability for this variation: %s"
msgstr "这个变化图的价值网络胜率(黑/白): %s"
#10.18
msgid "Number of playouts used to estimate this variation: %s"
msgstr "用于评估这个变化分支的模拟量: %s"
#10.19
msgid "Evaluation for this variation: %s"
msgstr "这个变化分支的评估: %s"
#10.20
msgid "RAVE(x%%: y) for this variation: %s"
msgstr "这一手随机落子在 (x%%: y) : %s"
#10.21
msgid "Score estimation for this variation: %s"
msgstr "这个变化的形势判断: %s"
#10.22
msgid "Analysis by GoReviewPartner"
msgstr "分析工具GoReviewPartner"
#10.23
msgid "Bot"
msgstr "狗"
#10.24
msgid "Intervals"
msgstr "间隔"
#10.25
msgid "Command line"
msgstr "命令行"
#10.26
msgid "Book move"
msgstr "标记的一手"
############## Live analysis settings
#11.1
msgid "Bot used for analysis"
msgstr "狗"
#11.2
msgid "Black player"
msgstr "黑方"
#11.3
msgid "White player"
msgstr "白方"
#11.4
msgid "No overlap thinking time"
msgstr "人想棋时狗不跑"
#11.5
msgid "Board size"
msgstr "棋盘尺寸"
#11.6
msgid "Komi"
msgstr "贴目"
#11.7
msgid "Handicap stones"
msgstr "让子"
#11.8
msgid "SGF file name"
msgstr "SGF文件名"
#11.9
msgid "Human"
msgstr "人"
#11.10
msgid "Place %i handicap stones on the board"
msgstr "让 %i 子"
#11.11
msgid "The game is now starting"
msgstr "对局开始"
############## Live analysis
#12.1
msgid "Game"
msgstr "开始对局"
#12.2
msgid "Currently at move %i"
msgstr "当前在第 %i手"
#12.3
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
#12.4
msgid "Analysis"
msgstr "分析"
#12.5
msgid "Analysis by %s"
msgstr " %s 在分析"
#12.6
msgid "Analysis status:"
msgstr "分析状态:"
#12.7
msgid "Ready to start"
msgstr "可以开始了"
#12.8
msgid "Resume"
msgstr "继续"
#12.9
msgid "Pass"
msgstr "停一手"
#12.10
msgid "Waiting for next move"
msgstr "等待落子"
#12.11
msgid "Pause the game"
msgstr "暂停对局"
#12.12
msgid "Pass for this move"
msgstr "这一手弃权"
#12.13
msgid "Undo to previous move"
msgstr "退一手"
############## GTP terminal
#13.1
msgid "Send GTP command"
msgstr "发送GTP指令"
############## Popups
#14.1
msgid "Choose a filename"
msgstr "选择一个文件名"
#14.2
msgid "Choose a filename"
msgstr "选择一个文件"
#14.3
msgid "SGF file"
msgstr "SGF文件"
#14.4
msgid "Reviewed SGF file"
msgstr "分析过的RSGF文件"
#14.5
msgid "PNG image"
msgstr "PNG图像"
msgid "Error"
msgstr "出错"
msgid "Information"
msgstr "信息"
############## error messages
msgid "Could not save the RSGF file: "
msgstr "无法保存RSGF文件: "
msgid "Could not save the SGF file: "
msgstr "无法保存SGF文件: "
msgid "Could not open the SGF file: "
msgstr "无法打开SGF文件"
msgid "Error while initializing the GTP bot:"
msgstr "初始化GTP程序时出错:"
msgid "Error while initializing the graphical interface:"
msgstr 初始化图形界面时出错:"
msgid "Aborted"
msgstr "中断"
msgid "Analysis aborted:"
msgstr "分析中断"
msgid "GnuGo thread failed:"
msgstr "GnuGo线程失败"
msgid "Could not run %s using the command from config.ini file:"
#ie: Could not run Leela using the command from config.ini file:
msgstr "不能使用config.ini文件中的指令来运行 %s :"
msgid "%s did not replied as expected to the GTP name command:"
#ie: Leela did not replied as exepected to the GTP name command:
msgstr "%s 没有正确应答GTP名字的指令:"
msgid "%s did not identified itself as expected:"
#ie: Leela did not identified itself as expected:
msgstr "%s 没有正确识别自己:"
msgid "%s did not replied as expected to the GTP version command:"
#ie: Leela did not replied as expected to the GTP version command:
msgstr "%s 没有正确应答GTP版本的指令:"
msgid "Could not set the goboard size using GTP command. Check that %s is running in GTP mode."
#ie: Could not set the goboard size using the GTP command. Check that Leela is running in GTP mode.
msgstr "未能用GTP指令来设置棋盘尺寸,请核对 %s 是否运行在GTP模式下"
msgid "%s rejected this board size (%ix%i)"
#ie: Leela Zero rejected this board size (9x9)
msgstr "%s 拒绝了这个棋盘尺寸 (%ix%i)"
msgid "Could not run the program:"
msgstr "不能运行程序:"
msgid "Leela Zero is currently running the OpenCL SGEMM tuner. It may take several minutes until Leela Zero is ready."
msgstr "Leela Zero试图使用OpenCL加速功能,这个过程可能需要几分钟。"
msgid "The config.ini file does not contain %s entry for %s !"
#ie: The config.ini file does not contain TimePerMove entry for Leela !
msgstr "config.ini文件没有包含 %s 的接口!"
msgid "The config.ini file %s entry for %s is empty!"
#ie: The config.ini file TimePerMove entry for Leela is empty!
msgstr "config.ini文件 %s 的 %s 接口是空的!"
msgid "The SGF file contains white handicap stones! %s cannot deal with that!"
#ie: The SGF file contains white handicap stones! Leela cannot deal with that!
msgstr "这个SGF文件包含白棋让子的内容! %s 不能搞定它!"