diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.po new file mode 100644 index 00000000000..8369abc265f --- /dev/null +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.po @@ -0,0 +1,981 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2002-now, QGIS project +# This file is distributed under the same license as the QGIS Documentation +# package. +# FIRST AUTHOR , 2023. +# +# Translators: +# VARVAR <182050@i.ua>, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: QGIS Documentation 3.28\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-03 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-19 14:54+0000\n" +"Last-Translator: VARVAR <182050@i.ua>, 2023\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/qgis/teams/6144/uk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.12.1\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:7 +msgid "Version 1.3, 3 November 2008" +msgstr "Версія 1.3, 3 жовтня 2008" + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:12 +msgid "" +"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license" +" document, but changing it is not allowed." +msgstr "" +"Усім дозволено копіювати та поширювати дослівні копії цього ліцензійного " +"документа, але змінювати його заборонено." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:15 +msgid "**Preamble**" +msgstr "**Преамбула**" + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:17 +msgid "" +"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other " +"functional and useful document \"free\" in the sense of freedom: to assure " +"everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or without " +"modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily, this " +"License preserves for the author and publisher a way to get credit for their" +" work, while not being considered responsible for modifications made by " +"others." +msgstr "" +"Метою цієї Ліцензії є зробити посібник, підручник чи інший функціональний і " +"корисний документ «вільним» у сенсі свободи: забезпечити кожному реальну " +"свободу копіювати та розповсюджувати його, зі змінами чи без них, комерційно" +" чи некомерційно. По-друге, ця Ліцензія зберігає за автором і видавцем " +"можливість отримати кредити за їхню роботу, але не вважається відповідальним" +" за зміни, зроблені іншими." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:25 +msgid "" +"This License is a kind of \"copyleft\", which means that derivative works of" +" the document must themselves be free in the same sense. It complements the" +" GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free " +"software." +msgstr "" +"Ця Ліцензія є різновидом \"копілефту\", що означає, що похідні роботи від " +"документа самі по собі мають бути вільними в тому самому сенсі. Вона " +"доповнює Загальну публічну ліцензію GNU, яка є ліцензією з копілефтом, " +"розробленою для вільного програмного забезпечення." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:30 +msgid "" +"We have designed this License in order to use it for manuals for free " +"software, because free software needs free documentation: a free program " +"should come with manuals providing the same freedoms that the software does." +" But this License is not limited to software manuals; it can be used for " +"any textual work, regardless of subject matter or whether it is published as" +" a printed book. We recommend this License principally for works whose " +"purpose is instruction or reference." +msgstr "" +"Ми розробили цю Ліцензію, щоб використовувати її для посібників для " +"безкоштовного програмного забезпечення, оскільки вільне програмне " +"забезпечення потребує безкоштовної документації: безкоштовна програма має " +"постачатися з посібниками, які надають ті самі свободи, що й програмне " +"забезпечення. Але ця Ліцензія не обмежується посібниками з програмного " +"забезпечення; її можна використовувати для будь-якої текстової роботи, " +"незалежно від її тематики та від того, видана вона як друкована книга. Ми " +"рекомендуємо цю Ліцензію головним чином для робіт, метою яких є навчання або" +" довідка." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:38 +msgid "**1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS**" +msgstr "**1. ЗАСТОСУВАННЯ ТА ВИЗНАЧЕННЯ**" + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:40 +msgid "" +"This License applies to any manual or other work, in any medium, that " +"contains a notice placed by the copyright holder saying it can be " +"distributed under the terms of this License. Such a notice grants a world-" +"wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that work under " +"the conditions stated herein. The **Document**, below, refers to any such " +"manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as" +" \"**you**\". You accept the license if you copy, modify or distribute the " +"work in a way requiring permission under copyright law." +msgstr "" +"Ця Ліцензія поширюється на будь-який посібник або іншу роботу на будь-якому " +"носії, яка містить повідомлення власника авторського права про те, що її " +"можна поширювати згідно з умовами цієї Ліцензії. Таке повідомлення надає " +"всесвітню безоплатну ліцензію на використання цієї роботи на умовах, " +"викладених у цьому документі. **Документ**, наведений нижче, відноситься до " +"будь-якого такого посібника або роботи. Будь-який представник громадськості " +"є ліцензіатом і звертається до нього на «**ви**». Ви приймаєте ліцензію, " +"якщо копіюєте, змінюєте або розповсюджуєте твір у спосіб, який вимагає " +"дозволу відповідно до закону про авторське право." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:50 +msgid "" +"A \"**Modified Version**\" of the Document means any work containing the " +"Document or a portion of it, either copied verbatim, or with modifications " +"and/or translated into another language." +msgstr "" +"«**Змінена версія**» Документа означає будь-яку роботу, що містить Документ " +"або його частину, дослівно скопійовану або зі змінами та/або перекладену " +"іншою мовою." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:54 +msgid "" +"A \"**Secondary Section**\" is a named appendix or a front-matter section of" +" the Document that deals exclusively with the relationship of the publishers" +" or authors of the Document to the Document's overall subject (or to related" +" matters) and contains nothing that could fall directly within that overall " +"subject. (Thus, if the Document is in part a textbook of mathematics, a " +"Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship could " +"be a matter of historical connection with the subject or with related " +"matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political " +"position regarding them." +msgstr "" +"«**Вторинний розділ**» — це названий додаток або основний розділ Документа, " +"який стосується виключно зв’язку видавців або авторів Документа з загальною " +"темою Документа (або пов’язаними питаннями) і не містить нічого. які можуть " +"входити безпосередньо до цієї загальної теми. (Таким чином, якщо Документ " +"частково є підручником математики, додатковий розділ може не пояснювати " +"жодної математики.) Відношення може бути питанням історичного зв’язку з " +"предметом або пов’язаними питаннями, або юридичними, комерційними, " +"філософськими, етичними або політичну позицію щодо них." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:65 +msgid "" +"The \"**Invariant Sections**\" are certain Secondary Sections whose titles " +"are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice that " +"says that the Document is released under this License. If a section does " +"not fit the above definition of Secondary then it is not allowed to be " +"designated as Invariant. The Document may contain zero Invariant Sections." +" If the Document does not identify any Invariant Sections then there are " +"none." +msgstr "" +"«**Незмінні розділи**» — це певні Допоміжні розділи, назви яких визначено як" +" незмінні розділи в повідомленні про те, що Документ випущено згідно з цією " +"Ліцензією. Якщо розділ не відповідає наведеному вище визначенню вторинного, " +"його не можна позначати як незмінний. Документ може містити нуль незмінних " +"розділів. Якщо в Документі не визначено жодних незмінних розділів, їх немає." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:73 +msgid "" +"The \"**Cover Texts**\" are certain short passages of text that are listed, " +"as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the " +"Document is released under this License. A Front-Cover Text may be at most " +"5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words." +msgstr "" +"«**Тексти на обкладинці**» — це певні короткі уривки тексту, які " +"перераховані як тексти на передній або задній обкладинці в повідомленні, яке" +" повідомляє, що Документ випущено згідно з цією Ліцензією. Текст на передній" +" обкладинці може містити не більше 5 слів, а текст на задній обкладинці – не" +" більше 25 слів." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:78 +msgid "" +"A \"**Transparent**\" copy of the Document means a machine-readable copy, " +"represented in a format whose specification is available to the general " +"public, that is suitable for revising the document straightforwardly with " +"generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint " +"programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is" +" suitable for input to text formatters or for automatic translation to a " +"variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an" +" otherwise Transparent file format whose markup, or absence of markup, has " +"been arranged to thwart or discourage subsequent modification by readers is " +"not Transparent. An image format is not Transparent if used for any " +"substantial amount of text. A copy that is not \"Transparent\" is called " +"**Opaque**." +msgstr "" +"«**Прозора**» копія Документа означає машинозчитувану копію, представлену у " +"форматі, специфікація якого доступна для широкого загалу, яка підходить для " +"перегляду документа безпосередньо за допомогою типових текстових редакторів " +"або (для зображень, що складаються з пікселів) загальні програми малювання " +"або (для малюнків) якийсь загальнодоступний редактор малюнків, який " +"підходить для введення в форматувальники тексту або для автоматичного " +"перекладу в різноманітні формати, придатні для введення в форматувальники " +"тексту. Копія, зроблена в іншому прозорому форматі файлу, чия розмітка або " +"відсутність розмітки була організована так, щоб запобігти або перешкодити " +"подальшій модифікації читачами, не є прозорою. Формат зображення не є " +"прозорим, якщо використовується для будь-якої значної кількості тексту. " +"Копія, яка не є \"Прозорою\", називається **Непрозорою**." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:91 +msgid "" +"Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII " +"without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using " +"a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML, PostScript or" +" PDF designed for human modification. Examples of transparent image formats" +" include PNG, XCF and JPG. Opaque formats include proprietary formats that " +"can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for " +"which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the " +"machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word processors " +"for output purposes only." +msgstr "" +"Приклади придатних форматів для прозорих копій включають звичайний ASCII без" +" розмітки, формат введення Texinfo, формат введення LaTeX, SGML або XML з " +"використанням загальнодоступного DTD, а також стандартний простий HTML, " +"PostScript або PDF, призначений для редагування людиною. Прикладами прозорих" +" форматів зображень є PNG, XCF і JPG. Непрозорі формати включають " +"пропрієтарні формати, які можна читати та редагувати лише за допомогою " +"пропрієтарних текстових процесорів, SGML або XML, для яких DTD та/або засоби" +" обробки недоступні, а також машинно створений HTML, PostScript або PDF, " +"створений деякими текстовими процесорами для лише для вихідних цілей." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:102 +msgid "" +"The \"**Title Page**\" means, for a printed book, the title page itself, " +"plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material this " +"License requires to appear in the title page. For works in formats which do" +" not have any title page as such, \"Title Page\" means the text near the " +"most prominent appearance of the work's title, preceding the beginning of " +"the body of the text." +msgstr "" +"«**Титульна сторінка**» означає, для друкованої книги, саму титульну " +"сторінку, а також такі наступні сторінки, які необхідні для розбірливого " +"розміщення матеріалу, який вимагає ця Ліцензія для відображення на " +"титульному аркуші. Для творів у форматах, які не мають титульної сторінки як" +" такої, «Титульна сторінка» означає текст біля найвиразнішої частини назви " +"твору, що передує початку основного тексту." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:109 +msgid "" +"The \"**publisher**\" means any person or entity that distributes copies of " +"the Document to the public." +msgstr "" +"«**Видавець**» означає будь-яку фізичну або юридичну особу, яка розповсюджує" +" копії Документа для громадськості." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:112 +msgid "" +"A section \"**Entitled XYZ**\" means a named subunit of the Document whose " +"title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following text " +"that translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a specific " +"section name mentioned below, such as \"**Acknowledgements**\", " +"\"**Dedications**\", \"**Endorsements**\", or \"**History**\".) To " +"\"**Preserve the Title**\" of such a section when you modify the Document " +"means that it remains a section \"Entitled XYZ\" according to this " +"definition." +msgstr "" +"Розділ «**Під назвою XYZ**» означає названий підрозділ Документа, назва " +"якого або точно XYZ, або містить XYZ у дужках після тексту, який перекладає " +"XYZ іншою мовою. (Тут XYZ означає певну назву розділу, згадану нижче, " +"наприклад «**Подяки**», «**Присвяти**», «**Підтвердження**» або " +"«**Історія**».) Кому « **Зберегти заголовок**\" такого розділу, коли ви " +"змінюєте Документ, означає, що він залишається розділом \"Заголовок XYZ\" " +"відповідно до цього визначення." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:121 +msgid "" +"The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which " +"states that this License applies to the Document. These Warranty " +"Disclaimers are considered to be included by reference in this License, but " +"only as regards disclaiming warranties: any other implication that these " +"Warranty Disclaimers may have is void and has no effect on the meaning of " +"this License." +msgstr "" +"Документ може включати Застереження щодо гарантійних зобов’язань поруч із " +"повідомленням про те, що ця Ліцензія поширюється на Документ. Вважається, що" +" ці Застереження про гарантії включені в цю Ліцензію шляхом посилання, але " +"лише щодо відмови від гарантій: будь-які інші наслідки, які можуть мати ці " +"Застереження щодо гарантій, є недійсними та не впливають на значення цієї " +"Ліцензії." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:128 +msgid "**2. VERBATIM COPYING**" +msgstr "**2. ДОСЛІВНЕ КОПІЮВАННЯ**" + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:130 +msgid "" +"You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially " +"or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and " +"the license notice saying this License applies to the Document are " +"reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to" +" those of this License. You may not use technical measures to obstruct or " +"control the reading or further copying of the copies you make or distribute." +" However, you may accept compensation in exchange for copies. If you " +"distribute a large enough number of copies you must also follow the " +"conditions in section 3." +msgstr "" +"Ви можете копіювати та поширювати Документ будь-яким носієм, комерційним чи " +"некомерційним, за умови, що ця Ліцензія, повідомлення про авторські права та" +" повідомлення про ліцензію, у яких зазначено, що ця Ліцензія застосовується " +"до Документа, відтворюються в усіх копіях, і ви не додаєте жодних інших умов" +" до тих, що містяться в цій Ліцензії. Ви не маєте права використовувати " +"технічні засоби, щоб перешкоджати чи контролювати читання чи подальше " +"копіювання копій, які ви робите чи розповсюджуєте. Однак ви можете прийняти " +"компенсацію в обмін на копії. Якщо ви розповсюджуєте достатньо велику " +"кількість копій, ви також повинні дотримуватися умов розділу 3." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:140 +msgid "" +"You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you " +"may publicly display copies." +msgstr "" +"Ви також можете позичати копії на тих же умовах, що зазначені вище, і ви " +"можете публічно демонструвати копії." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:143 +msgid "**3. COPYING IN QUANTITY**" +msgstr "**3. КОПІЮВАННЯ В КІЛЬКІСТІ**" + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:145 +msgid "" +"If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed" +" covers) of the Document, numbering more than 100, and the Document's " +"license notice requires Cover Texts, you must enclose the copies in covers " +"that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on" +" the front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must " +"also clearly and legibly identify you as the publisher of these copies. The" +" front cover must present the full title with all words of the title equally" +" prominent and visible. You may add other material on the covers in " +"addition. Copying with changes limited to the covers, as long as they " +"preserve the title of the Document and satisfy these conditions, can be " +"treated as verbatim copying in other respects." +msgstr "" +"Якщо ви публікуєте друковані копії (або копії в засобах масової інформації, " +"які зазвичай мають друковані обкладинки) Документа, кількість яких перевищує" +" 100, і в повідомленні про ліцензію Документа вимагаються тексти обкладинок," +" ви повинні вкласти копії в обкладинки, які чітко та розбірливо містять усе " +"це Тексти на обкладинці: тексти на передній обкладинці та тексти на задній " +"обкладинці. Обидві обкладинки також мають чітко та розбірливо ідентифікувати" +" вас як видавця цих копій. На першій сторінці обкладинки має бути повна " +"назва, усі слова назви мають бути однаково помітними та помітними. Крім " +"того, на обкладинки можна додати інший матеріал. Копіювання зі змінами, " +"обмеженими обкладинками, якщо вони зберігають назву Документа та " +"задовольняють цим умовам, може розглядатися як дослівне копіювання в інших " +"аспектах." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:158 +msgid "" +"If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, " +"you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the " +"actual cover, and continue the rest onto adjacent pages." +msgstr "" +"Якщо необхідні тексти для будь-якої обкладинки занадто об’ємні, щоб їх можна" +" було розбірливо помістити, ви повинні розмістити перші з перерахованих " +"(скільки прийнятно) на справжню обкладинку, а решту продовжити на сусідніх " +"сторінках." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:163 +msgid "" +"If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more " +"than 100, you must either include a machine-readable Transparent copy along " +"with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a computer-" +"network location from which the general network-using public has access to " +"download using public-standard network protocols a complete Transparent copy" +" of the Document, free of added material. If you use the latter option, you " +"must take reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque " +"copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus " +"accessible at the stated location until at least one year after the last " +"time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or " +"retailers) of that edition to the public." +msgstr "" +"Якщо ви публікуєте або розповсюджуєте непрозорі копії Документа, кількість " +"яких перевищує 100, ви повинні або включити машинозчитувану прозору копію " +"разом із кожною непрозорою копією, або вказати в чи разом із кожною " +"непрозорою копією розташування комп’ютерної мережі, з якої загальна мережа- " +"за допомогою public має доступ до завантаження повної прозорої копії " +"Документа без додаткових матеріалів за допомогою загальнодоступних " +"стандартних мережевих протоколів. Якщо ви використовуєте останній варіант, " +"ви повинні вжити розумно обережних заходів, коли розпочнете розповсюдження " +"непрозорих копій у великій кількості, щоб гарантувати, що ця прозора копія " +"залишатиметься доступною у вказаному місці принаймні через рік після " +"останнього розповсюдження Непрозора копія (безпосередньо або через ваших " +"агентів чи роздрібних продавців) цього видання для громадськості." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:176 +msgid "" +"It is requested, but not required, that you contact the authors of the " +"Document well before redistributing any large number of copies, to give them" +" a chance to provide you with an updated version of the Document." +msgstr "" +"Просимо, але не обов’язково, зв’язатися з авторами Документа задовго до " +"того, як розповсюдити велику кількість копій, щоб дати їм можливість надати " +"вам оновлену версію Документа." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:180 +msgid "**4. MODIFICATIONS**" +msgstr "**4. МОДИФІКАЦІЇ**" + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:182 +msgid "" +"You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the " +"conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release the Modified" +" Version under precisely this License, with the Modified Version filling the" +" role of the Document, thus licensing distribution and modification of the " +"Modified Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must " +"do these things in the Modified Version:" +msgstr "" +"Ви можете копіювати та поширювати Модифіковану версію Документа згідно з " +"умовами розділів 2 і 3 вище, за умови, що Ви випускаєте Модифіковану версію " +"саме за цією Ліцензією, при цьому Модифікована версія виконує роль " +"Документа, таким чином ліцензуючи розповсюдження та модифікацію модифіковану" +" версію будь-кому, хто володіє її копією. Крім того, у модифікованій версії " +"ви повинні виконати такі дії:" + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:189 +msgid "" +"Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that" +" of the Document, and from those of previous versions (which should, if " +"there were any, be listed in the History section of the Document). You may " +"use the same title as a previous version if the original publisher of that " +"version gives permission." +msgstr "" +"Використовуйте на титульній сторінці (і на обкладинках, якщо такі є) назву, " +"відмінну від назви Документа та попередніх версій (які, якщо такі були, " +"мають бути вказані в розділі «Історія» Документа). Ви можете використовувати" +" ту саму назву, що й у попередній версії, якщо вихідний видавець цієї версії" +" дає дозвіл." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:195 +msgid "" +"List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities " +"responsible for authorship of the modifications in the Modified Version, " +"together with at least five of the principal authors of the Document (all of" +" its principal authors, if it has fewer than five), unless they release you " +"from this requirement." +msgstr "" +"Перелічіть на титульній сторінці як авторів одну або більше осіб чи " +"організацій, відповідальних за авторство змін у модифікованій версії, разом " +"із принаймні п’ятьма основними авторами Документа (усіх його основних " +"авторів, якщо їх менше ніж п'ять), якщо вони не звільнять вас від цієї " +"вимоги." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:201 +msgid "" +"State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, " +"as the publisher." +msgstr "" +"Вкажіть на титульній сторінці назву видавця модифікованої версії як видавця." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:204 +msgid "Preserve all the copyright notices of the Document." +msgstr "Збережіть усі повідомлення про авторські права на Документ." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:206 +msgid "" +"Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the " +"other copyright notices." +msgstr "" +"Додайте відповідне повідомлення про авторські права для ваших змін поруч з " +"іншими повідомленнями про авторські права." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:209 +msgid "" +"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving " +"the public permission to use the Modified Version under the terms of this " +"License, in the form shown in the Addendum below." +msgstr "" +"Одразу після повідомлень про авторські права включіть повідомлення про " +"ліцензію, яке дає публічний дозвіл на використання Модифікованої версії " +"згідно з умовами цієї Ліцензії, у формі, наведеній у Додатку нижче." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:213 +msgid "" +"Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and " +"required Cover Texts given in the Document's license notice." +msgstr "" +"Зберігайте в цьому повідомленні про ліцензію повні списки незмінних розділів" +" і обов’язкових текстів обкладинки, наведені в повідомленні про ліцензію " +"Документа." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:215 +msgid "Include an unaltered copy of this License." +msgstr "Додайте незмінену копію цієї Ліцензії." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:217 +msgid "" +"Preserve the section Entitled \"History\", Preserve its Title, and add to it" +" an item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the" +" Modified Version as given on the Title Page. If there is no section " +"Entitled \"History\" in the Document, create one stating the title, year, " +"authors, and publisher of the Document as given on its Title Page, then add " +"an item describing the Modified Version as stated in the previous sentence." +msgstr "" +"Збережіть розділ під назвою «Історія», збережіть його назву та додайте до " +"нього пункт із зазначенням принаймні назви, року, нових авторів і видавця " +"модифікованої версії, як зазначено на титульній сторінці. Якщо в документі " +"немає розділу під назвою «Історія», створіть його, указавши назву, рік, " +"авторів і видавця документа, як зазначено на його титульній сторінці, а " +"потім додайте пункт із описом зміненої версії, як зазначено в попередньому " +"реченні." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:225 +msgid "" +"Preserve the network location, if any, given in the Document for public " +"access to a Transparent copy of the Document, and likewise the network " +"locations given in the Document for previous versions it was based on. " +"These may be placed in the \"History\" section. You may omit a network " +"location for a work that was published at least four years before the " +"Document itself, or if the original publisher of the version it refers to " +"gives permission." +msgstr "" +"Зберігайте мережеве розташування, якщо таке є, указане в Документі для " +"загального доступу до прозорої копії Документа, а також мережеві " +"розташування, указані в Документі для попередніх версій, на яких він " +"базувався. Їх можна розмістити в розділі «Історія». Ви можете не вказувати " +"мережеве розташування для роботи, яка була опублікована щонайменше за чотири" +" роки до самого Документа, або якщо вихідний видавець версії, на яку він " +"посилається, дає дозвіл." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:233 +msgid "" +"For any section Entitled \"Acknowledgements\" or \"Dedications\", Preserve " +"the Title of the section, and preserve in the section all the substance and " +"tone of each of the contributor acknowledgements and/or dedications given " +"therein." +msgstr "" +"Для будь-якого розділу під назвою «Подяки» або «Присвяти» збережіть назву " +"розділу та збережіть у розділі всю суть і тон кожного з подяк і/або присвят," +" наданих у цьому розділі." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:238 +msgid "" +"Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text" +" and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered " +"part of the section titles." +msgstr "" +"Зберігайте всі Незмінні розділи Документа без змін у тексті та назвах. " +"Номери розділів або еквівалент не вважаються частиною назв розділів." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:242 +msgid "" +"Delete any section Entitled \"Endorsements\". Such a section may not be " +"included in the Modified Version." +msgstr "" +"Видаліть усі розділи під назвою «Схвалення». Такий розділ може не бути " +"включений до модифікованої версії." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:245 +msgid "" +"Do not retitle any existing section to be Entitled \"Endorsements\" or to " +"conflict in title with any Invariant Section." +msgstr "" +"Не змінюйте назви будь-якого існуючого розділу на \"Схвалення\" або на " +"конфлікт у назві з будь-яким незмінним розділом." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:248 +msgid "Preserve any Warranty Disclaimers." +msgstr "Зберігайте будь-які гарантійні застереження." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:250 +msgid "" +"If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices " +"that qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the " +"Document, you may at your option designate some or all of these sections as " +"invariant. To do this, add their titles to the list of Invariant Sections " +"in the Modified Version's license notice. These titles must be distinct from" +" any other section titles." +msgstr "" +"Якщо Модифікована версія містить нові головні розділи або додатки, які " +"кваліфікуються як Другорядні розділи та не містять жодного матеріалу, " +"скопійованого з Документа, ви можете на свій розсуд призначити деякі або всі" +" ці розділи незмінними. Для цього додайте їхні назви до списку незмінних " +"розділів у повідомленні про ліцензію модифікованої версії. Ці заголовки " +"мають відрізнятися від заголовків будь-яких інших розділів." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:257 +msgid "" +"You may add a section Entitled \"Endorsements\", provided it contains " +"nothing but endorsements of your Modified Version by various parties---for " +"example, statements of peer review or that the text has been approved by an " +"organization as the authoritative definition of a standard." +msgstr "" +"Ви можете додати розділ під назвою «Схвалення», за умови, що він містить " +"лише схвалення вашої модифікованої версії різними сторонами --- наприклад, " +"заяви експертної оцінки або те, що текст було схвалено організацією як " +"авторитетне визначення стандарту ." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:263 +msgid "" +"You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a " +"passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of " +"Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of Front-Cover Text " +"and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by)" +" any one entity. If the Document already includes a cover text for the same" +" cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity " +"you are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace " +"the old one, on explicit permission from the previous publisher that added " +"the old one." +msgstr "" +"Ви можете додати уривок до п’яти слів як текст передньої обкладинки та " +"уривок до 25 слів як текст задньої обкладинки в кінець списку текстів " +"обкладинки в модифікованій версії. Лише один уривок тексту передньої " +"обкладинки та один тексту задньої обкладинки може бути додано будь-якою " +"організацією (або за домовленістю з нею). Якщо Документ уже містить текст " +"обкладинки для тієї самої обкладинки, раніше доданий вами або за " +"домовленістю тієї ж організації, від імені якої ви дієте, ви не можете " +"додавати інший; але ви можете замінити старий за наявності явного дозволу " +"від попереднього видавця, який додав старий." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:273 +msgid "" +"The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give " +"permission to use their names for publicity for or to assert or imply " +"endorsement of any Modified Version." +msgstr "" +"Автор(и) і видавець(и) Документа за цією Ліцензією не дають дозволу на " +"використання своїх імен для реклами або для ствердження чи натяку на " +"підтримку будь-якої модифікованої версії." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:277 +msgid "**5. COMBINING DOCUMENTS**" +msgstr "**5. ОБ'ЄДНАННЯ ДОКУМЕНТІВ**" + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:279 +msgid "" +"You may combine the Document with other documents released under this " +"License, under the terms defined in section 4 above for modified versions, " +"provided that you include in the combination all of the Invariant Sections " +"of all of the original documents, unmodified, and list them all as Invariant" +" Sections of your combined work in its license notice, and that you preserve" +" all their Warranty Disclaimers." +msgstr "" +"Ви можете об’єднати Документ з іншими документами, опублікованими згідно з " +"цією Ліцензією, відповідно до умов, визначених у розділі 4 вище для " +"модифікованих версій, за умови, що ви включите в поєднання всі Незмінні " +"розділи всіх оригінальних документів, незмінених, і перерахуєте їх усі як " +"Незмінні розділи вашої спільної роботи в повідомленні про ліцензію, і що ви " +"зберігаєте всі їхні гарантійні застереження." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:286 +msgid "" +"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple " +"identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. If there " +"are multiple Invariant Sections with the same name but different contents, " +"make the title of each such section unique by adding at the end of it, in " +"parentheses, the name of the original author or publisher of that section if" +" known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section " +"titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the " +"combined work." +msgstr "" +"Об’єднаний твір має містити лише одну копію цієї Ліцензії, і кілька " +"ідентичних Незмінних розділів можна замінити однією копією. Якщо існує " +"кілька незмінних розділів з однаковою назвою, але різним вмістом, зробіть " +"назву кожного такого розділу унікальною, додавши в кінці в дужках ім’я " +"автора або видавця цього розділу, якщо відомо, або унікальний номер. Зробіть" +" такі ж зміни в назвах розділів у списку незмінних розділів у повідомленні " +"про ліцензію на об’єднану роботу." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:295 +msgid "" +"In the combination, you must combine any sections Entitled \"History\" in " +"the various original documents, forming one section Entitled \"History\"; " +"likewise combine any sections Entitled \"Acknowledgements\", and any " +"sections Entitled \"Dedications\". You must delete all sections Entitled " +"\"Endorsements\"." +msgstr "" +"У поєднанні ви повинні об’єднати будь-які розділи під назвою «Історія» в " +"різних оригінальних документах, утворюючи один розділ під назвою «Історія»; " +"так само об’єднайте будь-які розділи під назвою «Подяки» та будь-які розділи" +" під назвою «Присвяти». Ви повинні видалити всі розділи під назвою " +"«Схвалення»." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:301 +msgid "**6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS**" +msgstr "**6. ЗБІРНИКИ ДОКУМЕНТІВ**" + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:303 +msgid "" +"You may make a collection consisting of the Document and other documents " +"released under this License, and replace the individual copies of this " +"License in the various documents with a single copy that is included in the " +"collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim " +"copying of each of the documents in all other respects." +msgstr "" +"Ви можете створити колекцію, що складається з Документа та інших документів," +" опублікованих згідно з цією Ліцензією, і замінити окремі копії цієї " +"Ліцензії в різних документах єдиною копією, яка входить до колекції, за " +"умови дотримання правил цієї Ліцензії щодо дослівне копіювання кожного з " +"документів у всіх інших аспектах." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:309 +msgid "" +"You may extract a single document from such a collection, and distribute it " +"individually under this License, provided you insert a copy of this License " +"into the extracted document, and follow this License in all other respects " +"regarding verbatim copying of that document." +msgstr "" +"Ви можете отримати окремий документ із такої колекції та поширювати його " +"окремо згідно з цією Ліцензією, за умови, що ви вставите копію цієї Ліцензії" +" у витягнутий документ і дотримуєтесь цієї Ліцензії в усіх інших аспектах " +"щодо дослівного копіювання цього документа." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:314 +msgid "**7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS**" +msgstr "**7. АГРЕГАЦІЯ З САМОСТІЙНИМИ РОБОТАМИ**" + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:316 +msgid "" +"A compilation of the Document or its derivatives with other separate and " +"independent documents or works, in or on a volume of a storage or " +"distribution medium, is called an \"aggregate\" if the copyright resulting " +"from the compilation is not used to limit the legal rights of the " +"compilation's users beyond what the individual works permit. When the " +"Document is included in an aggregate, this License does not apply to the " +"other works in the aggregate which are not themselves derivative works of " +"the Document." +msgstr "" +"Компіляція Документа або його похідних з іншими окремими та незалежними " +"документами або роботами в або на об’ємі носія для зберігання чи " +"розповсюдження називається «сукупністю», якщо авторське право, отримане в " +"результаті компіляції, не використовується для обмеження законних прав. " +"користувачів компіляції понад те, що дозволяють окремі роботи. Якщо Документ" +" включено в сукупність, ця Ліцензія не поширюється на інші твори в " +"сукупності, які самі по собі не є похідними від Документа." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:325 +msgid "" +"If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these copies of " +"the Document, then if the Document is less than one half of the entire " +"aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on covers that bracket " +"the Document within the aggregate, or the electronic equivalent of covers if" +" the Document is in electronic form. Otherwise they must appear on printed " +"covers that bracket the whole aggregate." +msgstr "" +"Якщо вимога розділу 3 щодо тексту на обкладинці застосовується до цих копій " +"Документа, тоді, якщо Документ становить менше половини всієї сукупності, " +"тексти на обкладинці Документа можуть бути розміщені на обкладинках, які " +"містять документ у дужках у сукупності, або електронний еквівалент " +"обкладинок, якщо Документ в електронній формі. В іншому випадку вони повинні" +" з’явитися на друкованих обкладинках, які містять у дужках увесь агрегат." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:333 +msgid "**8. TRANSLATION**" +msgstr "**8. ПЕРЕКЛАД**" + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:335 +msgid "" +"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute " +"translations of the Document under the terms of section 4. Replacing " +"Invariant Sections with translations requires special permission from their " +"copyright holders, but you may include translations of some or all Invariant" +" Sections in addition to the original versions of these Invariant Sections." +" You may include a translation of this License, and all the license notices" +" in the Document, and any Warranty Disclaimers, provided that you also " +"include the original English version of this License and the original " +"versions of those notices and disclaimers. In case of a disagreement " +"between the translation and the original version of this License or a notice" +" or disclaimer, the original version will prevail." +msgstr "" +"Переклад вважається різновидом модифікації, тому ви можете поширювати " +"переклади Документа відповідно до умов розділу 4. Для заміни незмінних " +"розділів перекладами потрібен спеціальний дозвіл від власників авторських " +"прав, але ви можете включити переклади деяких або всіх незмінних розділів на" +" додаток до оригінальні версії цих незмінних розділів. Ви можете включити " +"переклад цієї Ліцензії та всіх повідомлень про ліцензію в Документі, а також" +" будь-яких Застережень щодо гарантії, за умови, що ви також включите " +"оригінальну англійську версію цієї Ліцензії та оригінальні версії цих " +"повідомлень і застережень. У разі розбіжностей між перекладом та " +"оригінальною версією цієї Ліцензії або повідомленням чи застереженням " +"оригінальна версія матиме переважну силу." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:348 +msgid "" +"If a section in the Document is Entitled \"Acknowledgements\", " +"\"Dedications\", or \"History\", the requirement (section 4) to Preserve its" +" Title (section 1) will typically require changing the actual title." +msgstr "" +"Якщо розділ у Документі має назву «Подяка», «Присвята» або «Історія», вимога" +" (розділ 4) щодо збереження його назви (розділ 1) зазвичай вимагає зміни " +"фактичної назви." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:353 +msgid "**9. TERMINATION**" +msgstr "**9. ПРИПИНЕННЯ**" + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:355 +msgid "" +"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as " +"expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, " +"modify, sublicense, or distribute it is void, and will automatically " +"terminate your rights under this License." +msgstr "" +"Ви не можете копіювати, змінювати, субліцензувати або поширювати Документ, " +"за винятком випадків, прямо передбачених цією Ліцензією. Будь-яка спроба " +"іншим чином скопіювати, змінити, субліцензувати або розповсюдити його є " +"недійсною та автоматично припиняє ваші права за цією Ліцензією." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:360 +msgid "" +"However, if you cease all violation of this License, then your license from " +"a particular copyright holder is reinstated (a) provisionally, unless and " +"until the copyright holder explicitly and finally terminates your license, " +"and (b) permanently, if the copyright holder fails to notify you of the " +"violation by some reasonable means prior to 60 days after the cessation." +msgstr "" +"Однак, якщо ви припиняєте всі порушення цієї Ліцензії, ваша ліцензія від " +"певного власника авторського права відновлюється (а) тимчасово, доки власник" +" авторського права явно й остаточно не припинить дію вашої ліцензії, і (б) " +"назавжди, якщо власник авторського права не виконує повідомити вас про " +"порушення будь-якими розумними засобами до 60 днів після припинення." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:367 +msgid "" +"Moreover, your license from a particular copyright holder is reinstated " +"permanently if the copyright holder notifies you of the violation by some " +"reasonable means, this is the first time you have received notice of " +"violation of this License (for any work) from that copyright holder, and you" +" cure the violation prior to 30 days after your receipt of the notice." +msgstr "" +"Крім того, ваша ліцензія від певного власника авторського права " +"відновлюється назавжди, якщо власник авторського права повідомить вас про " +"порушення будь-якими розумними засобами, це вперше, коли ви отримали " +"повідомлення про порушення цієї Ліцензії (для будь-якої роботи) від цього " +"власника авторського права, і ви усуваєте порушення до 30 днів після " +"отримання сповіщення." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:374 +msgid "" +"Termination of your rights under this section does not terminate the " +"licenses of parties who have received copies or rights from you under this " +"License. If your rights have been terminated and not permanently " +"reinstated, receipt of a copy of some or all of the same material does not " +"give you any rights to use it." +msgstr "" +"Припинення ваших прав згідно з цим розділом не припиняє дії ліцензій сторін," +" які отримали копії або права від вас згідно з цією Ліцензією. Якщо ваші " +"права були припинені та не відновлені назавжди, отримання копії деяких чи " +"всіх тих самих матеріалів не дає вам жодних прав на їх використання." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:380 +msgid "**10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE**" +msgstr "**10. МАЙБУТНІ ПЕРЕГЛЯДИ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ**" + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:388 +msgid "" +"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the" +" Document specifies that a particular numbered version of this License \"or " +"any later version\" applies to it, you have the option of following the " +"terms and conditions either of that specified version or of any later " +"version that has been published (not as a draft) by the Free Software " +"Foundation. If the Document does not specify a version number of this " +"License, you may choose any version ever published (not as a draft) by the " +"Free Software Foundation. If the Document specifies that a proxy can decide" +" which future versions of this License can be used, that proxy's public " +"statement of acceptance of a version permanently authorizes you to choose " +"that version for the Document." +msgstr "" +"Кожній версії Ліцензії надається розпізнавальний номер версії. Якщо в " +"Документі вказано, що до нього застосовується певна пронумерована версія " +"цієї Ліцензії «або будь-яка пізніша версія», ви маєте можливість " +"дотримуватися положень та умов цієї зазначеної версії або будь-якої пізнішої" +" версії, яка була опублікована (не як проект) Фондом вільного програмного " +"забезпечення. Якщо в Документі не вказано номер версії цієї Ліцензії, ви " +"можете вибрати будь-яку версію, коли-небудь опубліковану (не як чернетку) " +"Free Software Foundation. Якщо в Документі вказано, що проксі-сервер може " +"вирішувати, які майбутні версії цієї Ліцензії можна використовувати, " +"публічна заява цього проксі-сервера про прийняття версії назавжди дозволяє " +"вам вибрати цю версію для Документа." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:401 +msgid "**11. RELICENSING**" +msgstr "**11. РЕЛІЦЕНЗІЯ**" + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:403 +msgid "" +"\"Massive Multiauthor Collaboration Site\" (or \"MMC Site\") means any World" +" Wide Web server that publishes copyrightable works and also provides " +"prominent facilities for anybody to edit those works. A public wiki that " +"anybody can edit is an example of such a server. A \"Massive Multiauthor " +"Collaboration\" (or \"MMC\") contained in the site means any set of " +"copyrightable works thus published on the MMC site." +msgstr "" +"«Сайт масової співпраці багатьох авторів» (або «Сайт MMC») означає будь-який" +" сервер Всесвітньої павутини, який публікує твори, захищені авторським " +"правом, а також надає доступні засоби для редагування цих творів. Прикладом " +"такого сервера є загальнодоступна вікі, яку кожен може редагувати. «Велика " +"багатоавторська співпраця» (або «MMC»), що міститься на сайті, означає будь-" +"який набір творів, захищених авторським правом, опублікованих таким чином на" +" сайті MMC." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:411 +msgid "" +"\"CC-BY-SA\" means the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 license " +"published by Creative Commons Corporation, a not-for-profit corporation with" +" a principal place of business in San Francisco, California, as well as " +"future copyleft versions of that license published by that same " +"organization." +msgstr "" +"«CC-BY-SA» означає ліцензію Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0, " +"опубліковану Creative Commons Corporation, некомерційною корпорацією з " +"головним місцем діяльності в Сан-Франциско, штат Каліфорнія, а також " +"майбутні версії цієї ліцензії з копілефтом. ліцензія, видана цією самою " +"організацією." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:417 +msgid "" +"\"Incorporate\" means to publish or republish a Document, in whole or in " +"part, as part of another Document." +msgstr "" +"«Включити» означає опублікувати або повторно опублікувати Документ, повністю" +" або частково, як частину іншого Документа." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:420 +msgid "" +"An MMC is \"eligible for relicensing\" if it is licensed under this License," +" and if all works that were first published under this License somewhere " +"other than this MMC, and subsequently incorporated in whole or in part into " +"the MMC, (1) had no cover texts or invariant sections, and (2) were thus " +"incorporated prior to November 1, 2008." +msgstr "" +"MMC «придатний для переліцензування», якщо він ліцензований згідно з цією " +"Ліцензією, і якщо всі роботи, які вперше були опубліковані за цією Ліцензією" +" десь, крім цієї MMC, і згодом включені повністю або частково в MMC, (1) не " +"мали тексти обкладинок або незмінні розділи, і (2) таким чином були включені" +" до 1 листопада 2008 року." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:426 +msgid "" +"The operator of an MMC Site may republish an MMC contained in the site under" +" CC-BY-SA on the same site at any time before August 1, 2009, provided the " +"MMC is eligible for relicensing." +msgstr "" +"Оператор сайту MMC може повторно опублікувати MMC, що міститься на сайті, " +"відповідно до CC-BY-SA на тому самому сайті в будь-який час до 1 серпня 2009" +" року, за умови, що MMC має право на переліцензування." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:430 +msgid "**ADDENDUM: How to use this License for your documents**" +msgstr "**ДОДАТОК: Як використовувати цю Ліцензію для ваших документів**" + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:432 +msgid "" +"To use this License in a document you have written, include a copy of the " +"License in the document and put the following copyright and license notices " +"just after the title page:" +msgstr "" +"Щоб використати цю Ліцензію в документі, який ви написали, додайте копію " +"Ліцензії до документа та розмістіть наступні повідомлення про авторські " +"права та ліцензію одразу після титульної сторінки:" + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:445 +msgid "" +"If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts, " +"replace the \"with ... Texts.\" line with this:" +msgstr "" +"Якщо у вас є незмінні розділи, тексти передньої та задньої обкладинки, " +"замініть «на ... Тексти». рядок з цим:" + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:451 +msgid "" +"If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other " +"combination of the three, merge those two alternatives to suit the " +"situation." +msgstr "" +"Якщо у вас є незмінні розділи без титульних текстів або якась інша " +"комбінація з трьох, об’єднайте ці два варіанти відповідно до ситуації." + +#: ../../docs/gentle_gis_introduction/gnu_free_documentation_license.rst:455 +msgid "" +"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend " +"releasing these examples in parallel under your choice of free software " +"license, such as the GNU General Public License, to permit their use in free" +" software." +msgstr "" +"Якщо ваш документ містить нетривіальні приклади програмного коду, ми " +"рекомендуємо опублікувати ці приклади паралельно відповідно до обраної вами " +"ліцензії на вільне програмне забезпечення, такої як GNU General Public " +"License, щоб дозволити їх використання у вільному програмному забезпеченні."