Skip to content

Commit

Permalink
Merge pull request #16 from HerzScheisse/main
Browse files Browse the repository at this point in the history
Create german lanuage file de.po
  • Loading branch information
06Games authored Jan 30, 2024
2 parents 930783c + e3257fa commit dad3138
Showing 1 changed file with 324 additions and 0 deletions.
324 changes: 324 additions & 0 deletions resources/lang/de.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,324 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Webtrees Mail System\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-29 05:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Holger Eisold (HerzScheisse) <kontakt@eisold.family>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-Poedit-Basepath: ../..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: plural:1,2;translate;translatePlural:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: AdminAction.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: AdminPage.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: RequestHandler.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: resources/views\n"
"X-Poedit-SearchPath-4: Settings.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-5: Helpers\n"

#: AdminAction.php:49
msgid "The Mail System preferences have been updated."
msgstr "Die Mail-System Einstellungen wurden aktualisiert."

#: AdminPage.php:42
msgid "Mail system preferences"
msgstr "Mail-System Einstellungen"

#: RequestHandler.php:156
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsletter"

#: Settings.php:88
msgid "Direct URLs"
msgstr "Direkte URLs"

#: Settings.php:89
msgid "Data URLs"
msgstr "Daten-URLs"

#: Settings.php:90
msgid "No images"
msgstr "Keine Bilder"

#: Settings.php:145
msgid "Individual"
msgstr "Individuell"

#: Settings.php:146
msgid "Family"
msgstr "Familie"

#: Settings.php:147
msgid "Media"
msgstr "Medien"

#: Settings.php:148
msgid "Note"
msgstr "Notiz"

#: Settings.php:149
msgid "Source"
msgstr "Quelle"

#: Settings.php:150
msgid "Submitter"
msgstr "Einreicher"

#: Settings.php:151
msgid "Repository"
msgstr "Repository"

#: Settings.php:269
#, php-format
msgid "This email was autogenerated by Webtrees and programmed with ❤ by %s"
msgstr "Diese E-Mail wurde automatisch durch Webtrees generiert und programmiert mit ❤ von %s"

#: module.php:55
msgid "Sends out newsletters at regular intervals"
msgstr "Sendet Newsletter in regelmäßigen Abständen"

#: resources/views/admin.phtml:19
msgid "Control panel"
msgstr "Verwaltung"

#: resources/views/admin.phtml:28
msgid "First steps"
msgstr "Erste Schritte"

#: resources/views/admin.phtml:30
msgid "This module requires a cron job to be set up and run every day."
msgstr "Dieses Modul erfordert, dass ein Cron-Job eingerichtet und jeden Tag ausgeführt wird."

#: resources/views/admin.phtml:32
msgid "Please add the following line to your cron file"
msgstr "Bitte füge die folgende Zeile der Cron-Datei hinzu"

#: resources/views/admin.phtml:37
#, php-format
msgid "You may need to add %1$s and %2$s depending on your configuration"
msgstr "Möglicherweise muss je nach Konfiguration %1$s und %2$s hinzufügt werden"

#: resources/views/admin.phtml:45
msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"

#: resources/views/admin.phtml:50
msgid "Trees"
msgstr "Bäume"

#: resources/views/admin.phtml:56
msgid "Trees to be considered (User restrictions take precedence over this setting)"
msgstr "Bäume zu berücksichtigen (Benutzerbeschränkungen haben Vorrang vor dieser Einstellung)"

#: resources/views/admin.phtml:64
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"

#: resources/views/admin.phtml:70
msgid "Users to send the mail to"
msgstr "Benutzer, an die die E-Mail zu senden ist"

#: resources/views/admin.phtml:78
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenz"

#: resources/views/admin.phtml:85
msgid "Frequency of sending e-mails (in days)"
msgstr "Häufigkeit des Versendens von E-Mails (in Tagen)"

#: resources/views/admin.phtml:93
msgid "Show empty categories"
msgstr "Zeige leere Kategorien"

#: resources/views/admin.phtml:96 resources/views/admin.phtml:141
#: resources/views/admin.phtml:168 resources/views/admin.phtml:199
#: resources/views/admin.phtml:227 resources/views/admin.phtml:245
msgid "no"
msgstr "Nein"

#: resources/views/admin.phtml:96 resources/views/admin.phtml:141
#: resources/views/admin.phtml:168 resources/views/admin.phtml:199
#: resources/views/admin.phtml:227 resources/views/admin.phtml:245
msgid "yes"
msgstr "Ja"

#: resources/views/admin.phtml:98
msgid "If this option is enabled, a message will indicate that there is no data to display for the period."
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird eine Meldung angezeigt, dass für den Zeitraum keine Daten angezeigt werden können."

#: resources/views/admin.phtml:99
msgid "When this option is disabled, in case all categories of all trees are without data, no mail will be sent."
msgstr "Wenn diese Option deaktiviert ist, wird keine E-Mail verschickt, wenn alle Kategorien aller Bäume keine Daten enthalten."

#: resources/views/admin.phtml:107
msgid "Images"
msgstr "Bilder"

#: resources/views/admin.phtml:112
msgid "Data URLs only work on relatively recent email clients."
msgstr "Daten-URLs funktionieren nur mit relativ aktuellen E-Mail Programmen."

#: resources/views/admin.phtml:113
msgid "Direct URLs should offer broad compatibility, but are slightly less secure, as image of individuals become available without authentication (they are resized to 50x50 px, however)."
msgstr "Direkte URLs sollten eine breite Kompatibilität bieten, sind aber etwas weniger sicher, da Bilder von Einzelpersonen ohne Authentifizierung verfügbar sind (sie werden jedoch auf 50x50 px verkleinert)."

#: resources/views/admin.phtml:121
msgid "Image format"
msgstr "Bildformat"

#: resources/views/admin.phtml:126
msgid "Use PNG for a better compatibility"
msgstr "Verwende PNG für eine bessere Kompatibilität"

#: resources/views/admin.phtml:133
msgid "News settings"
msgstr "Neuigkeiten Einstellungen"

#: resources/views/admin.phtml:138 resources/views/admin.phtml:165
#: resources/views/admin.phtml:196 resources/views/admin.phtml:242
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"

#: resources/views/admin.phtml:143
msgid "Displays family news and site announcements (requires activation of the dedicated module)"
msgstr "Anzeige von Familien-Neuigkeiten und Seitenankündigungen (erfordert die Aktivierung des entsprechenden Moduls)"

#: resources/views/admin.phtml:149
#, php-format
msgid "The %1$s module could not be found"
msgstr "Das Modul %1$s konnte nicht gefunden werden"

#: resources/views/admin.phtml:152
#, php-format
msgid "The %1$s module is disabled, please enable it if you wish to use this feature."
msgstr "Das Modul %1$s ist deaktiviert. Bitte aktiviere es, wenn die Funktion genutzt werden soll."

#: resources/views/admin.phtml:160
msgid "Change-list settings"
msgstr "Einstellungen für Änderungslisten"

#: resources/views/admin.phtml:170
msgid "List of changes made in the previous period"
msgstr "Liste der Änderungen, die in der vorherigen Periode vorgenommen wurden"

#: resources/views/admin.phtml:178 resources/views/admin.phtml:209
msgid "Tags"
msgstr "Stichworte"

#: resources/views/admin.phtml:184
msgid "Types of changes to be considered"
msgstr "Arten von Änderungen, die berücksichtigt werden sollen"

#: resources/views/admin.phtml:191
msgid "Anniversaries settings"
msgstr "Jubiläeneinstellungen"

#: resources/views/admin.phtml:201
msgid "List of upcoming anniversaries in the next period"
msgstr "Liste der bevorstehenden Jubiläen in der nächsten Zeit"

#: resources/views/admin.phtml:215
msgid "Types of events to consider"
msgstr "Arten von Ereignissen, die berücksichtigt werden sollen"

#: resources/views/admin.phtml:224
msgid "Deceased persons"
msgstr "Verstorbene Personen"

#: resources/views/admin.phtml:229
msgid "Display the anniversaries of deceased persons"
msgstr "Zeige die Jubiläen von Verstorbenen an"

#: resources/views/admin.phtml:230
msgid "Required for death anniversaries"
msgstr "Erforderlich für Todesjubiläen"

#: resources/views/admin.phtml:237
msgid "Footer settings"
msgstr "Fußzeileneinstellungen"

#: resources/views/admin.phtml:247
msgid "Adds a footer to the email"
msgstr "Fügt der E-Mail eine Fußzeile hinzu"

#: resources/views/admin.phtml:255
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"

#: resources/views/admin.phtml:261
msgid "The message to write (you can use HTML)"
msgstr "Die zu schreibende Nachricht (HTML kann verwendet werden)"

#: resources/views/admin.phtml:271
msgid "save"
msgstr "speichern"

#: resources/views/admin.phtml:276
msgid "cancel"
msgstr "abbrechen"

#: resources/views/admin.phtml:284
msgid "Information"
msgstr "Information"

#: resources/views/admin.phtml:288
msgid "never"
msgstr "noch nie"

#: resources/views/admin.phtml:292
#, php-format
msgid "Last mailing: %s"
msgstr "Letzter Versand: %s"

#: resources/views/admin.phtml:294
#, php-format
msgid "Next mailing: %s"
msgstr "Nächster Versand: %s"

#: resources/views/admin.phtml:296
#, php-format
msgid "Number of recipients: %s"
msgstr "Anzahl der Empfänger: %s"

#: resources/views/admin.phtml:300
msgid "preview next mail"
msgstr "Vorschau Nächste Mail"

#: resources/views/email.phtml:189
msgid "News"
msgstr "Neuigkeiten"

#: resources/views/email.phtml:192
msgid "No news to display"
msgstr "Keine Neuigkeiten zum Anzeigen"

#: resources/views/email.phtml:205
msgid "Changes"
msgstr "Änderungen"

#: resources/views/email.phtml:208
#, php-format
msgid "There were no changes during the day."
msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
msgstr[0] "Es gab keine Veränderungen tagsüber."
msgstr[1] "Es gab keine Änderungen innerhalb der letzten %s -Tage."

#: resources/views/email.phtml:240
msgid "Anniversaries"
msgstr "Jubiläen"

#: resources/views/email.phtml:243
#, php-format
msgid "There is no anniversary to celebrate today."
msgid_plural "There are no birthdays to celebrate in the next %s days."
msgstr[0] "Es gibt heute kein Jubiläum zu feiern."
msgstr[1] "Es gibt in den nächsten %s -Tagen keine Geburtstage zu feiern."

#: resources/views/email.phtml:266
#, php-format
msgid "%1$s of %2$s (%3$s years ago)"
msgstr "%1$s von %2$s (%3$s Jahre zuvor)"

0 comments on commit dad3138

Please sign in to comment.