Skip to content

Automations I made to streamline my multiple workflows. If a machine can do it, why bother?

Notifications You must be signed in to change notification settings

helio4/helios-automations

Repository files navigation

My Automations

This is a list of small scripts I have made to make my life easier and avoid a lot of repetitive tasks. These are intended for my own personal use, so they are not exactly "user-friendly," but feel free to ask me if you need help using them or installing dependencies!

List of scripts and what they do:

  • DLsiteMetadataDownloader.py: Given a DLsite RJ code, this script will scrap the metadata for the product page and apply it to the mp3 files. This is intended for music or voice dramas.

  • TwitterImageProcessing.py: Given a Tweet URL it will download its images, denoise them using waifu2x-caffe and sort them into the right folder, adding a shortcut file to the tweet in said folder. The config.json file is formated as follows:

    Configuration file
    {
      "consumer_key": "TWITTER_CONSUMER_KEY_GOES_HERE",
      "consumer_secret": "TWITTER_CONSUMER_SECRET_GOES_HERE",
      "access_token": "TWITTER_ACCESS_TOKEN_GOES_HERE",
      "access_token_secret": "TWITTER_ACCESS_TOKEN_SECRET_GOES_HERE",
      "download_root": "ABSOLUTE_PATH_TO_WHERE_YOU_WANNA_SORT_YOUR_IMAGES",
      "waifu_path": "ABSOLUTE_PATH_TO_WAIFU2X-CAFFE_FOLDER"
    }
  • YouTubeDownloadSegment.py: Given a YouTube video URL, a start time and an end time, this script will download the specified segment of the video using youtube-dl and ffmpeg. Useful when the video is 8 hours long and you only need 20 seconds from it.
  • set-styles-by-actor.lua: This Aegisub script changes the style of every line based on their actor. If there's a style that exactly matches the actor, then the style will be set to that one. Very useful if, like me, you like doing the translation in a plain text file first.
  • hide-original-text.lua: This Aegisub script will put between curly brackets the contents of a line. I use this for the official Holo no Graffiti Spanish subs, that way the Japanese text is conserved but hidden at the same time, making proofreading easier for my translation partner.

About

Automations I made to streamline my multiple workflows. If a machine can do it, why bother?

Resources

Stars

Watchers

Forks

Releases

No releases published

Packages

No packages published