Skip to content

Commit

Permalink
Translate symbology.po in ja
Browse files Browse the repository at this point in the history
100% translated source file: 'symbology.po'
on 'ja'.
  • Loading branch information
transifex-integration[bot] authored Oct 27, 2024
1 parent 7942ee6 commit b6981e0
Showing 1 changed file with 20 additions and 17 deletions.
37 changes: 20 additions & 17 deletions locale/ja/LC_MESSAGES/docs/training_manual/basic_map/symbology.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,8 +6,8 @@
#
# Translators:
# Harrissou Sant-anna, 2024
# tomoya miyoshi, 2024
# fairtommy <fairtommy@gmail.com>, 2024
# tomoya miyoshi, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
Expand All @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-17 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 11:58+0000\n"
"Last-Translator: fairtommy <fairtommy@gmail.com>, 2024\n"
"Last-Translator: tomoya miyoshi, 2024\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/qgis/teams/6144/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -63,7 +63,7 @@ msgid ""
"have. In fact, it's essential for you to use a GIS properly and produce maps"
" and information that people will be able to use."
msgstr ""
"つまり、適切なシンボロジを持つことは、高級でもなくまたは単に素晴らしいことではありません。実際には、適切にGISを使用して、地図や、人々が使用できる情報を生成するためにそれが不可欠です。"
"つまり、適切なシンボロジを持つことは、贅沢でもなければ単にあると助かることでもありません。実のところ、適切にGISを使用して、地図や、人々が使用できる情報を生成するために不可欠です。"

#: ../../docs/training_manual/basic_map/symbology.rst:19
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "表示されたメニューの中から :guilabel:`プロパティ...`
msgid ""
"By default, you can also access a layer's properties by double-clicking on "
"the layer in the Layers list."
msgstr "デフォルトでは、レイヤリストでリスト上でダブルクリックすることで、レイヤのプロパティにアクセスできます。"
msgstr "デフォルトでは、レイヤリストにあるレイヤをダブルクリックすることで、レイヤのプロパティにアクセスできます。"

#: ../../docs/training_manual/basic_map/symbology.rst:34
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -185,7 +185,7 @@ msgid ""
" its color. Next we want to eliminate the lines between the different land "
"use areas so as to make the map less visually cluttered."
msgstr ""
"これはこれまでのところ良いものですが、レイヤのシンボロジには色だけでなく、もっと重要なことがあります。次に、異なる土地利用区域の間の線を削除して、地図の視覚的な乱雑さを減らしたいと思います。"
"ここまでは良いのですが、レイヤのシンボロジは色だけでなく、もっと重要なことがあります。次に、異なる土地利用区域の間の線を取り除いて、地図の視覚的な乱雑さを減らしたいと思います。"

#: ../../docs/training_manual/basic_map/symbology.rst:81
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "これで ``landuse`` レイヤは区域の間に線がなくなりま
msgid ""
"Change the ``water`` layer's symbology again so that it has a darker blue "
"outline."
msgstr "再び ``water` レイヤのシンボロジを変更して暗い青の輪郭を持つようにます。"
msgstr "再び ``water`` レイヤのシンボロジを変更して暗い青の輪郭を持つようにします。"

#: ../../docs/training_manual/basic_map/symbology.rst:106
msgid ""
Expand All @@ -249,8 +249,8 @@ msgid ""
"button and see all the changes instantly. That panel also allows you to undo"
" individual changes while symbolizing a layer."
msgstr ""
"|symbology| :sup:` レイヤスタイルパネル` "
"を開く`ボタンを使うと、すべての変更を即座に確認することができます。そのパネルでは、レイヤのシンボル化中に個々の変更を元に戻すこともできます。"
"|symbology| :sup:`レイヤスタイルパネルを開く` "
"ボタンを使うと、すべての変更を即座に確認することができます。そのパネルでは、レイヤのシンボル化中に個々の変更を元に戻すこともできます。"

#: ../../docs/training_manual/basic_map/symbology.rst:113
#: ../../docs/training_manual/basic_map/symbology.rst:236
Expand Down Expand Up @@ -299,7 +299,7 @@ msgid ""
"very accurate at street level. When that happens, you want to be able to "
"hide the dataset at inappropriate scales."
msgstr ""
"時には、レイヤが与えられた縮尺に適していないとわかることもあります。例えば、すべての大陸のデータセットは、詳細さが低く、街区レベルではあまり正確ではないかもしれません。それが起こると、不適切な縮尺でデータセットを非表示できるようにしたくなります。"
"時には、レイヤが所与の縮尺に適していないことがあります。例えば、全大陸のデータセットは、詳細さが低く、街区レベルではあまり正確ではないかもしれません。それが起こるときには、不適切な縮尺ではそのデータセットを非表示できるようにしたくなります。"

#: ../../docs/training_manual/basic_map/symbology.rst:142
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr ":guilabel:`縮尺に応じた表示設定` というラベルのチェ

#: ../../docs/training_manual/basic_map/symbology.rst:156
msgid "Change the :guilabel:`Minimum` value to ``1:10000``."
msgstr ":guilabel:`最小` 値を``1:10000``に変更します。"
msgstr ":guilabel:`最小` 値を ``1:10000`` に変更します。"

#: ../../docs/training_manual/basic_map/symbology.rst:163
msgid ""
Expand All @@ -349,8 +349,7 @@ msgstr "``buildings` レイヤがいつ現れたり消えるかに注目しな
msgid ""
"You can use your mouse wheel to zoom in increments. Alternatively, use the "
"zoom tools to zoom to a window:"
msgstr ""
"インクリメントにズームインするために、マウスホイールを使用できます。あるいは、ウインドウにズームするために、ズーム・ツールを使用してください:"
msgstr "徐々に拡大するために、マウスホイールを使用できます。あるいは、ウインドウにズームするために、ズームツールを使用してください:"

#: ../../docs/training_manual/basic_map/symbology.rst:169
msgid "|zoomIn| |zoomOut|"
Expand All @@ -374,7 +373,7 @@ msgid ""
"is to create more complex symbology. QGIS allows you to do this using symbol"
" layers."
msgstr ""
"これでレイヤに対する単純なシンボロジを変更する方法はわかりましたので、次のステップは、より複雑なシンボロジを作成することです。QGISでは、シンボルレイヤを使用して、これを行うことができます。"
"これでレイヤに対する単純なシンボロジを変更する方法は分かりましたので、次のステップは、より複雑なシンボロジを作成することです。QGISでは、シンボルレイヤを使用して、これを行うことができます。"

#: ../../docs/training_manual/basic_map/symbology.rst:178
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -428,11 +427,15 @@ msgid ""
"course will usually refer to a map layer as just a layer, but a symbol layer"
" will always be called a symbol layer, to prevent confusion."
msgstr ""
"地図レイヤとシンボルレイヤを混同しないことが重要です。地図レイヤは地図にロードされているベクタ(またはラスタ)です。シンボルレイヤは、地図レイヤを表すために使用されるシンボルの一部です。このコースでは、たいていは地図レイヤを単にレイヤと言いますが、シンボルレイヤは、混乱を防ぐために、シンボルレイヤと呼びます。"
"地図レイヤとシンボルレイヤを混同しないことが重要です。地図レイヤは地図に読み込まれているベクタ(またはラスタ)です。シンボルレイヤは、地図レイヤを表すために使用されるシンボルの一部です。このコースでは、たいていは地図レイヤを単にレイヤと言いますが、シンボルレイヤは、混乱を防ぐため常に、シンボルレイヤと呼びます。"

#: ../../docs/training_manual/basic_map/symbology.rst:208
msgid "With the new :guilabel:`Simple Fill` symbol layer selected:"
msgstr "選択した新しい :guilabel:`シンボル塗りつぶし` シンボルレイヤで:"
msgstr "選択された新しい :guilabel:`シンプル塗りつぶし` シンボルレイヤで:"

#: ../../docs/training_manual/basic_map/symbology.rst:210
msgid "Set the border style to :guilabel:`No Line`, as before."
msgstr "前のように、境界スタイルを :guilabel:`線なし` へ設定します。"

#: ../../docs/training_manual/basic_map/symbology.rst:211
msgid ""
Expand All @@ -450,7 +453,7 @@ msgstr ""

#: ../../docs/training_manual/basic_map/symbology.rst:226
msgid "It's fun! But it probably has too many colors to use in a real map..."
msgstr "これは楽しい!しかし、おそらく、実際の地図に使用するためにあまりにも色が多すぎるでしょう..."
msgstr "これは楽しい!しかし、実際の地図に使うには色が多すぎるでしょう..."

#: ../../docs/training_manual/basic_map/symbology.rst:230
#: ../../docs/training_manual/basic_map/symbology.rst:319
Expand Down Expand Up @@ -494,7 +497,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Give the ``roads`` layer an extra symbol layer (using the method for adding "
"symbol layers demonstrated above)."
msgstr "(上で説明したシンボルレイヤを追加する方法を使って) ``roads`` レイヤに余分なシンボルレイヤを与えます。"
msgstr "(上で説明したシンボルレイヤを追加する方法を使って) ``roads`` レイヤに追加のシンボルレイヤを与えます。"

#: ../../docs/training_manual/basic_map/symbology.rst:257
msgid ""
Expand Down

0 comments on commit b6981e0

Please sign in to comment.