Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Add Japanese translation of code of conduct #1

Open
wants to merge 1 commit into
base: japanese
Choose a base branch
from

Conversation

udayan28
Copy link

@udayan28 udayan28 commented Feb 4, 2019

No description provided.

@tatsuya6502 tatsuya6502 requested review from tatsuya6502 and KeenS and removed request for tatsuya6502 February 4, 2019 11:15
Copy link

@h-michael h-michael left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

翻訳ありがとうございます!些末ですがコメントしました 🙏

@@ -102,6 +122,8 @@
<!-- and we are all here first and foremost because we want to talk about -->
<!-- cool technology. You will find that people will be eager to assume -->
<!-- good intent and forgive aslong as you earn their trust. -->
そしてもし誰かがあなたの発言や行為を問題だと取り扱ったとしても、自分を守ろうとむきにならないでください。ただ、他のメンバーがやめてほしいといっていることをやめ、謝りましょう。もし誤解やフェアでない避難だとしても、良いコミュニケーションを取る良い機会です。ラスタシアンに快適な環境を作るのもあなたの責任であることを覚えておいてください。メンバー全員がなかよくあることを望んでいて、なによりもクールな技術の話をするためにここにいます。あなたがメンバーの信用を得ている限り、メンバーはあなたの行為を故意だと思わず、許してくれるはずです。

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

もし誤解やフェアでない避難だとしても

もし誤解やフェアでない非難だとしても

@@ -16,20 +16,25 @@
<!-- identity and expression, sexual orientation, disability, personal -->
<!-- appearance, body size, race, ethnicity, age, religion, nationality, -->
<!-- or other similar characteristic. -->
- 私たちはプログラミング経験や性同一性や性表現、性的志向、身体障害、見た目、身体の大きさ、人種、民族、年齢、宗教、国籍、その他の似た概念にかかわらず、フレンドリーかつ安全で歓迎的な環境を全ての人に約束します。

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

歓迎的という言葉は耳慣れないので

歓迎的な -> 歓迎的する

というのはどうでしょうか?


<!-- - Please keep unstructured critique to a minimum. If you have solid -->
<!-- ideas you want to experiment with, make a fork and see how it -->
<!-- works. -->
- 建設的でない批判は最小限にしましょう。もし、あなたが試したいと思っている正しいアイデアがあるならば、レポジトリをフォークしてアイデアを試してみましょう。

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

正しいアイデア -> 良いアイディア

@@ -39,59 +44,74 @@
<!-- concept, please read their definition. In particular, we don't -->
<!-- tolerate behavior that excludes people in socially marginalized -->
<!-- groups. -->
- 私たちは、もしあなたが他の人を侮辱したり、恥をかかせたり、ハラスメントをした場合はコミュニティから除外します。それは歓迎されるふるまいではありません。私たちはハラスメントという用語を市民の行動規範(リンク切れ)における定義を含めて解釈しています。もしこの概念を理解できないならば、ぜひそこで定義されているものを読んでみてください。特に私たちは社会的に疎外された人々を排除するような態度を容認しません。

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

リンク切れ

これは Google に保存されている http://citizencodeofconduct.org/ のキャッシュです。 このページは 2019年2月1日 04:25:38 GMT に取得されたものです。

とあるので一時的な問題かもしれません。
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:rB3ian0xUw8J:citizencodeofconduct.org/+&cd=1&hl=ja&ct=clnk&gl=jp


<!-- 1. If a moderator bans someone and you think it was unjustified, -->
<!-- please take it up with that moderator, or with a different -->
<!-- moderator, **in private**. Complaints about bans in-channel are not -->
<!-- allowed. -->
7. もしモデレーターがメンバーをBANし、それが不当だと思う場合はそのモデレーターか他のモデレーターに**プライベート**で連絡してください。BANに関してチャンネル内での不満を言うことは許されていません。

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

チャンネル内での -> チャンネル内で

Copy link
Member

@KeenS KeenS left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

レビューしました。

@@ -16,20 +16,25 @@
<!-- identity and expression, sexual orientation, disability, personal -->
<!-- appearance, body size, race, ethnicity, age, religion, nationality, -->
<!-- or other similar characteristic. -->
- 私たちはプログラミング経験や性同一性や性表現、性的志向、身体障害、見た目、身体の大きさ、人種、民族、年齢、宗教、国籍、その他の似た概念にかかわらず、フレンドリーかつ安全で歓迎的な環境を全ての人に約束します。
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

その他の似た概念

「other similar characteristic」は「などの特徴」くらいがしっくりくる気がします


<!-- - Please avoid using overtly sexual aliases or other nicknames that -->
<!-- might detract from a friendly, safe and welcoming environment for -->
<!-- all. -->
- 上記の環境を損なうような、あからさまに性的な別名やニックネームをつけるのは避けましょう。
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

くどく感じますが原文でも繰り返しているので「friendly, safe and welcoming environment for all」を繰り返した方がいいと思います。大事なことなので二度いいました、というやつなんでしょう。


<!-- - Please be kind and courteous. There's no need to be mean or rude. -->
- 優しく丁寧でいましょう。嫌な奴や無礼である必要はありません。
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

嫌な奴や無礼である

両方形容詞で揃えたほうがすんなり読めるので「意地悪だったり無礼であったりする」などはどうでしょう。
もう少しいい表現があるならお任せします。


<!-- - Respect that people have differences of opinion and that every -->
<!-- design or implementation choice carries a trade-off and numerous -->
<!-- costs. There is seldom a right answer. -->
- 人間は違う意見を持つものであり、すべての設計や実装の選択はトレードオフで多大なコストがかかることを尊重してください。正しい答えがあることはまれです。
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

正しい答えがあることはまれです。

「a right answer」とaが付いているので「ただ一つの正解があることは稀です」などはどうでしょう。トレードオフの話が出てきているので多くの場合は正解が複数ありうるという意図なんだと思います。


<!-- - Please keep unstructured critique to a minimum. If you have solid -->
<!-- ideas you want to experiment with, make a fork and see how it -->
<!-- works. -->
- 建設的でない批判は最小限にしましょう。もし、あなたが試したいと思っている正しいアイデアがあるならば、レポジトリをフォークしてアイデアを試してみましょう。
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

建設的でない批判

建設的はconstructiveなので多分違うと思います。それと微妙な違いですがcritiqueは批判でなくて批評です。
後の文から察するに、手を動かして試してから口を開けという趣旨だと思われます。
「形を得ない批評は最小限にしましょう」
はどうでしょう。あるいはやや逃げですがunstructuredを直訳して「非構造的な批評は最小限にしまょう」なんかもあると思います。

正しいアイデア

solidはここでは実装できるくらい具体的な、という意味だと思うので「具体的な」「明確な」「はっきりした」などはどうでしょう。


<!-- - Likewise any spamming, trolling, flaming, baiting or other -->
<!-- attention-stealing behavior is not welcome. -->
- 同様にあらゆるスパム行為、釣り行為、炎上行為、からかい、その他の注意を無理やり引こうとする行為は容認していません。


<!-- ## Moderation -->
## Moderation &mdash; 節度
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

メモ:
ここではのmoderationは「節度」ではなく動詞の名詞形で「穏健化」のはずなので後で「穏健化」か「モデレーション」に変える


<!-- ## Moderation -->
## Moderation &mdash; 節度

<!-- These are the policies for upholding our community's standards of -->
<!-- conduct. If you feel that a thread needs moderation, please contact -->
<!-- the Rust moderation team. -->
これらは私たちのコミュニティの行動基準を支えるポリシーです。もしスレッドでモデレーターが必要だと感じた場合はRustのモデレーションチームに連絡してください。
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

モデレーターが必要だと

モデレーションですね


<!-- 1. Moderators are held to a higher standard than other community -->
<!-- members. If a moderator creates an inappropriate situation, they -->
<!-- should expect less leeway than others. -->
8. モデレーターはその他のコミュニティメンバーよりも行動基準を徹底しています。もしモデレーターが不適切な状況を作っていた場合は、彼が他のメンバーより余裕がないと予想されます。
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

余裕がないと予想されます。

モデレータが不適切行動をした場合、警告を与えられたりBANされた後も謝罪すれば許してもらえるなどの酌量を与えられる可能性が低いという意味だと思います。
「他のメンバーほどの酌量は期待できません」
などはどうでしょう。


<!-- In the Rust community we strive to go the extra step to look out for -->
<!-- each other. Don't just aim to be technically unimpeachable, try to be -->
<!-- your best self. In particular, avoid flirting with offensive or -->
<!-- sensitive issues, particularly if they're off-topic; this all too -->
<!-- often leads to unnecessary fights, hurt feelings, and damaged trust; -->
<!-- worse, it can drive people away from the community entirely. -->
Rustのコミュニティでは、お互いで注意しあうために一歩を踏み出す努力をしています。技術的に不可能なものを目指すのではなく、最高の自分でありましょう。特に攻撃的や繊細な話題をもて遊ぶことを避け、メンバーが議題と関係のない話しすることも避けましょう。これがよく不必要な言い合いにつながったり、感情を害したり信用を傷つけ、最悪の場合、人々を完全にコミュニティから遠ざけます。
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

技術的に不可能なものを目指すのではなく

多分technically unimpeachableは技術が全てではない、他人に優しくすることも重要だ、という意味だと思います。
「技術面で完璧になるだけでなく」などはどうでしょう。

特に攻撃的や繊細な話題をもて遊ぶことを避け、メンバーが議題と関係のない話しすることも避けましょう

「particularly if they're off-topic」はその前の文を修飾していると思うので
「特に攻撃的や繊細な話題をもて遊ぶことは、特にそれが議題と関係ない場合は、避けましょう」などはどうでしょう。

@@ -102,6 +122,8 @@
<!-- and we are all here first and foremost because we want to talk about -->
<!-- cool technology. You will find that people will be eager to assume -->
<!-- good intent and forgive aslong as you earn their trust. -->
そしてもし誰かがあなたの発言や行為を問題だと取り扱ったとしても、自分を守ろうとむきにならないでください。ただ、他のメンバーがやめてほしいといっていることをやめ、謝りましょう。もし誤解やフェアでない避難だとしても、良いコミュニケーションを取る良い機会です。ラスタシアンに快適な環境を作るのもあなたの責任であることを覚えておいてください。メンバー全員がなかよくあることを望んでいて、なによりもクールな技術の話をするためにここにいます。あなたがメンバーの信用を得ている限り、メンバーはあなたの行為を故意だと思わず、許してくれるはずです。
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

良いコミュニケーションを取る良い機会です

「chances are good that」で公算が大きいなどの意味だそうです。「もっと良いコミュニケーションの取り方があった可能性があります」などはどうでしょう。

ラスタシアン

アルファベットのままRustaceanでいいと思います。カタカナだと分かりづらいのと「ラス"テイ"シアン」だろとかツッコミが入りかねないと思います。

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

4 participants