Skip to content

Commit

Permalink
Unesi ispravke prema recenzentu, VR i NZ
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
nevenjovanovic committed Feb 2, 2021
1 parent 4c550f5 commit 594e5be
Show file tree
Hide file tree
Showing 27 changed files with 54 additions and 51 deletions.
4 changes: 2 additions & 2 deletions citanka/poglavlja/pogl01-izokrat-helena86.tex
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -51,7 +51,7 @@ \section*{Analiza i komentar}
\item[εἰς ταὐτὸν] = εἰς τὸ αὐτὸν; §~207, §~16
\item[συναγαγὼν] συνάγω skupljati; n. sg.\ m. r. ptc. aor. akt.
\item[τηλικαύτην] §~219
\item[ἐποίησεν] ποιέω činiti; 3. l. sg.\ ind. aor. akt.
\item[ἐποίησεν] ποιέω činiti; 3. l. sg.\ ind. aor. akt. (subjekt je neizrečen, radi se o Tezeju)
\item[ἀπ' ἐκείνου τοῦ χρόνου] ἀπ' = ἀπό; §~82, §~213.3
\item[μεγίστην τῶν Ἑλληνίδων] sc.\ τῶν πόλεων; §~200, §~123; pridjevi s jednim završetkom §~195; dijelni genitiv §~395
\item[εἶναι] εἰμί biti; inf. prez.; imenski predikat s pridjevom kao predikatnim imenom Smyth 910
Expand Down Expand Up @@ -124,7 +124,7 @@ \section*{Analiza i komentar}

\begin{description}[noitemsep]
\item[Τοσούτου] §~219; konektor najavljuje posljedičnu rečenicu
\item[ἐδέησεν] δέω nedostajati; 3. l. sg. ind. aor. akt.
\item[ἐδέησεν] δέω nedostajati; 3. l. sg. ind. aor. akt.; otvara mjesto infinitivu, odnosno nominativu s infinitivom (nominativ je neizrečen, radi se o Tezeju)
\item[ἀκόντων] §~139
\item[τῶν πολιτῶν] §~100
\item[ἀκόντων τῶν πολιτῶν] GA; §~504
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions citanka/poglavlja/pogl02-lizija-invalid-6-2.tex
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -57,8 +57,8 @@ \section*{Analiza i komentar}
\item[κατέλιπεν ] καταλείπω ostaviti; 3. l. sg. ind. aor. akt.
\item[οὐδέν] §~224.2
\item[τελευτήσασαν ] τελευτάω umrijeti; a. sg. ž. r. ptc. aor. akt.
\item[πέπαυμαι ] παύω med. s ptc. prez.: prestati (što činiti); 1. l. sg. ind. prez. medpas.
\item[τρέφων ] τρέφω uzdržavati; n. sg. m. r. ptc. prez. akt.; predikatni particip protegnut na subjekt uz glagole koji znače „prestajati'' §~501.c
\item[πέπαυμαι ] παύω med. uz ptc. prez. drugog glagola \textgreek[variant=ancient]{(npr. τρέφων):} prestati (uz infinitiv, npr. „prestati uzdržavati''); 1. l. sg. ind. perf. medpas.
\item[τρέφων] τρέφω uzdržavati; n. sg. m. r. ptc. prez. akt.; predikatni particip protegnut na subjekt uz glagole koji znače „prestajati'' §~501.c
\item[τρίτον ] §~223
\item[ἔτος ] §~153; akuzativ protezanja u vremenu §~390
\item[τουτί] §~214.2
Expand Down
6 changes: 3 additions & 3 deletions citanka/poglavlja/pogl03-lukijan-dvaput-2-9.tex
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -156,7 +156,7 @@ \section*{Analiza i komentar}
\item[αὐτὸς] sc.\ Ἐγὼ
\item[οἰκονομησάμενος] οἰκονομέω voditi kućanstvo; ptc. aor. med. n. sg. m. r.: dovevši u red kućanstvo
\item[διατάξας] διατάσσω posložiti; ptc. aor. akt. n. sg. m. r.
\item[πέπαυμαι] παύω med. παύομαι odmoriti se; 1. l. sg. ind. perf. akt.
\item[πέπαυμαι] παύω med. παύομαι odmoriti se; 1. l. sg. ind. perf. medpas.
\item[τῶν ἐπὶ μέρους φροντίδων] §~153, §~123; ἐπὶ μέρους poseban, specijalan; prijedložni izraz u atributnom položaju §~373
\item[ἀπηλλαγμένος] ἀπαλλάσσω med. ἀπαλλάσσομαί τινος osloboditi se čega; ptc. perf. medpas. n. sg. m. r.; predikatni particip koji odgovara hrvatskom infinitivu
\item[με] §~205, imenski dio A+I
Expand All @@ -180,7 +180,7 @@ \section*{Analiza i komentar}
\item[ἀνέρχεται] ἀνέρχομαι dizati se; 3. l. sg. ind. prez. med.
\item[τίς] §~217; upitna zamjenica uvodi zavisnu upitnu rečenicu (s indikativom) §~446, §~469
\item[νοσῶν ἢ πλέων] νοσέω biti bolestan, ptc. prez. akt. n. sg. m. r.; πλέω ploviti, ptc. prez. akt. n. sg. m. r.; adverbni particip §~503
\item[ἐκάλεσεν] καλέω zvati, 3. l. sg. aor. akt.
\item[ἐκάλεσεν] καλέω zvati, 3. l. sg. ind. aor. akt.
\item[τὸ πάντων ἐπιπονώτατον] §~193, §~197, dijelni genitiv §~395; atributni položaj §~375
\item[ὑφ' ἕνα καιρὸν] glasovne promjene §~68, §~74; §~82, §~437, §~224
\item[ἔν τε ᾿Ολυμπίᾳ\dots] \textbf{καὶ ἐν Βαβυλῶνι\dots\ καὶ ἐν Γέταις\dots\ καὶ ἐν Αἰθίοψιν\dots}\ koordinacija ostvarena nizom sastavnih veznika
Expand All @@ -194,5 +194,5 @@ \section*{Analiza i komentar}
\item[ἐν Γέταις] §~100
\item[χαλαζᾶν] χαλαζάω slati tuču; inf. prez. akt.
\item[ἐν Αἰθίοψιν] §~115
\item[εὐωχεῖσθαι] εὐωχέω gostiti se; inf. prez. akt.
\item[εὐωχεῖσθαι] εὐωχέω gostiti se; inf. prez. medpas.
\end{description}
20 changes: 11 additions & 9 deletions citanka/poglavlja/pogl04-herodot-1-41.tex
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -58,17 +58,17 @@ \section*{Analiza i komentar}
\item[Ἴωνες ] §~131
\item[δὲ] a\dots; čestica povezuje rečenicu s (izostavljenom) prethodnom
\item[Αἰολέες] §~175 (nestegnuti oblik)
\item[ὡς] veznik uvodi zavisnu vremensku rečenicu §~487
\item[ὡς\dots\ τάχιστα] „čim''; veznik uvodi zavisnu vremensku rečenicu §~487
\item[οἱ Λυδοὶ ] §~82
\item[τάχιστα ] §~204
\item[κατεστράφατο ] καταστρέφω pokoriti; 3. l. sg. plpf. medpas.
\item[τάχιστα] §~204
\item[κατεστράφατο] καταστρέφομαι (med.) pokoriti; 3. l. pl. plpf. medpas. (subjekt: \textgreek[variant=ancient]{οἱ Λυδοὶ)}
\item[ὑπὸ Περσέων] §~437; §~100, nestegnuti oblik
\item[ἔπεμπον ] πέμπω poslati; 3. l. pl. impf. akt.
\item[ἀγγέλους ] §~82
\item[ἐς Σάρδις ] §~419; §~165
\item[παρὰ Κῦρον] §~434; §~82
\item[ἐθέλοντες] ἐθέλω željeti; n. pl. m. r. ptc. prez. akt.; otvara mjesto dopuni u infinitivu
\item[ἐπὶ τοῖσι αὐτοῖσι\dots\ τοῖσι\dots] pod istim uvjetima pod kojima\dots, §~89.3; §~207; §~413.3; §~436b.B.d; korelacija
\item[ἐπὶ τοῖσι αὐτοῖσι εἶναι] (sc. \textgreek[variant=ancient]{\textbf{κατήκοοι)\dots\ τοῖσι\dots}} pod istim uvjetima pod kojima\dots, §~89.3; §~207; §~413.3; §~436b.B.d; korelacija
\item[εἶναι] εἰμί ἐπί τινι biti u kojem odnosu; inf. prez. akt., obvezatna dopuna ἐθέλοντες
\item[τοῖσι] §~89.3; član je upotrijebljen kao odnosna zamjenica, čiji je antecedent τοῖσι αὐτοῖσι; uvodi zavisnu odnosnu rečenicu
\item[Κροίσῳ] §~82
Expand Down Expand Up @@ -103,15 +103,16 @@ \section*{Analiza i komentar}
\item[προΐσχοντο] προΐσχω med. tražiti, nuditi; 3. l. pl. impf. medpas.
\item[ἔλεξέ σφι] §~40
\item[ἔλεξέ ] λέγω govoriti; 3. l. sg. ind. aor. akt.
\item[ἔλεξε\dots\ φάς] čest pleonastički izraz kod Herodota (također susrećemo \textgreek[variant=ancient]{ἔφη\dots\ λέγων, ἔφασαν\dots\ φάμενοι)}
\item[σφι ] §~206.5
\item[λόγον] §~82
\item[λόγον] §~82, ovdje znači otprilike što i \textgreek[variant=ancient]{μῦθον} „basna, priča'' (ova se slavna parabola nalazi i u Ezopovoj zbirci, v. LSJ λογοποιός; moguća aluzija u Novom zavjetu, Matej 11:17 i Luka 7:32 \textgreek[variant=ancient]{Ηὐλήσαμεν ὑμῖν καὶ οὐκ ὠρχήσασθε})
\item[ἄνδρα ] §~149
\item[φὰς ] φημί govoriti; n. sg. m. r. ptc. prez. akt.; predikatni particip kao dopuna uz ἔλεξέ
\item[φὰς] φημί govoriti; n. sg. m. r. ptc. prez. akt.
\item[αὐλητὴν ] §~100
\item[ἰδόντα ] ὁράω gledati; a. sg. m. r. ptc. aor. akt.; particip ovisan o ἄνδρα αὐλητὴν
\item[ἰχθῦς ] §~173
\item[ἐν τῇ θαλάσσῃ ] §~426; §~97
\item[αὐλέειν] αὐλέω svirati frulu (αὐλός); inf. prez. akt., nestegnuti oblik
\item[αὐλέειν] αὐλέω svirati frulu (αὐλός); inf. prez. akt. (s vrijednošću prošlog vremena), nestegnuti oblik
\item[δοκέοντά σφεας] §~40
\item[δοκέοντά ] δοκέω smatrati, očekivati; a. sg. m. r. ptc. prez. akt., nestegnuti oblik; particip ovisan o ἄνδρα αὐλητὴν
\item[σφεας ] §~206.5
Expand Down Expand Up @@ -147,6 +148,7 @@ \section*{Analiza i komentar}

\begin{description}[noitemsep]
\item[Ὡς δὲ ] veznik uvodi zavisnu vremensku rečenicu §~487; čestica δέ povezuje rečenicu s prethodnom
\item[Ὡς\dots\ ψευσθῆναι] u neupravnom govoru infinitiv može doći kako iza relativa i vremenskih veznika tako i iza εἰ (neatički); subjekt se može dokučiti iz \textgreek[variant=ancient]{ἔλεξε} u prethodnoj rečenici
\item[ψευσθῆναι ] ψεύδω varati, med.\ ψεύδομαί τινος prevariti se u čemu; inf. aor. pas.
\item[τῆς ἐλπίδος] §~123
\item[λαβεῖν ] λαμβάνω uzeti; inf. aor. akt.
Expand All @@ -158,8 +160,8 @@ \section*{Analiza i komentar}
\item[τῶν ἰχθύων] §~173
\item[ἐξειρύσαι] ἐξερύω, jonski ἐξειρύω izvući; inf. aor. akt.
\item[ἰδόντα] ὁράω gledati; a. sg. m. r. ptc. aor. akt.; particip ovisan o αὐτὸν
\item[λαβεῖν\dots\ ἰδόντα δὲ\dots] čestica povezuje surečenicu s prethodnom: a\dots
\item[παλλομένους ] πάλλω med. koprcati se; a. pl. m. r. ptc. prez. medpas.; adverbijalni particip
\item[λαβεῖν\dots\ ἰδόντα δὲ\dots] čestica povezuje surečenicu s prethodnom: a\dots
\item[παλλομένους ] πάλλω med. koprcati se; a. pl. m. r. ptc. prez. medpas.; predikatni particip kao dopuna glagolu \textgreek[variant=ancient]{ὁράω} §~502
\item[εἰπεῖν ] λέγω govoriti; inf. aor. akt.
\item[ἄρα ] čestica ističe zanimljivost onog što slijedi
\item[αὐτὸν ] §~207
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion citanka/poglavlja/pogl05-aristotel-retorika1393b.tex
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -174,7 +174,7 @@ \section*{Analiza i komentar}
\item[αὐτοκράτορα] §~146
\item[ἐὰν\dots\ δῶτε\dots\ ἐάσητε] ἐὰν = εἰ ἄν; veznik uvodi protazu zavisne pogodbene rečenice, ovdje eventualnog oblika (konjunktiv + ἄν u protazi, futur u apodozi), §~476; δίδωμι dati, 2. l. pl. konj. aor. akt.; ἐάω pustiti, dopustiti, glagol nepotpuna značenja otvara mjesto dopuni u infinitivu, 2. l. pl. konj. aor. akt.
\item[φυλακὴν] §~90
\item[ἀναβῆναι] ἀναβαίνω uspeti se, uzjahati; inf. aor. pas., dopuna ἐάσητε
\item[ἀναβῆναι] ἀναβαίνω uspeti se, uzjahati; inf. aor. akt., dopuna ἐάσητε
\item[δουλεύσετε] δουλεύω biti rob; 2. l. pl. ind. fut. akt.
\item[Φαλάριδι] §~123
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion citanka/poglavlja/pogl05-ezop-83.tex
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -131,7 +131,7 @@ \section*{Analiza i komentar}
\item[συλληφθέντος] συλλαμβάνω zgrabiti, zarobiti; g. sg. m. r. ptc. aor. pas. §~139.β
\item[αἰτιωμένου] αἰτιάομαι kriviti; g. sg. m. r. ptc. prez. med. (stegnuti)
\item[τὴν ἀλώπεκα] §~115
\item[ἐνεδρεύσασαν] ἐνεδρεύω namamiti u klopku; a. sg. ž. r. ptc. aor. med. §~92
\item[ἐνεδρεύσασαν] ἐνεδρεύω namamiti u klopku; a. sg. ž. r. ptc. aor. akt. §~92
\item[ὡς ἐνεδρεύσασαν] ὡς + particip zamjenjuje izričnu rečenicu: da\dots
\item[αὐτῷ] §~207
\item[ἐκείνη] §~213.3, §~438.2
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion citanka/poglavlja/pogl05-ezop-9.tex
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -242,7 +242,7 @@ \section*{Analiza i komentar}
\item[ἐπὶ τὸ στόμα] §~123; prijedložni izraz ἐπὶ + a.: „na\dots''; §~418; §~436.C
\item[τοῦ φρέατος] §~80, §~123
\item[ηὑρέθη] εὑρίσκω naći; 3. l. sg. ind. aor. pas. (pasivno „naći se'')
\item[ἀνελθοῦσα] ἀνέρχομαι popeti se, doći gore; n. sg. ž. r. ptc. prez. akt.; §~97.β
\item[ἀνελθοῦσα] ἀνέρχομαι popeti se, doći gore; n. sg. ž. r. ptc. aor. akt.; §~97.β
\item[ἀπηλλάττετο] ἀπαλλάττω (ἀπαλλάσσω) udaljiti se; 3. l. sg. impf. medpas.
\end{description}

Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion citanka/poglavlja/pogl07-aristotel-retorika1358a.tex
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -135,7 +135,7 @@ \section*{Analiza i komentar}
\item[περὶ τῶν μελλόντων] §~433.A; μέλλω namjeravati, trebati, htjeti; g. pl. s. r. ptc. prez. akt.
\item[ὁ ἐκκλησιαστής] §~100
\item[ὁ δὲ] sc.\ κρίνων
\item[περὶ τῶν γεγενημένων] §~433.A; γίγνομαι biti, postati, dogoditi se; g. pl. ptc. perf. medpas.
\item[περὶ τῶν γεγενημένων] §~433.A; γίγνομαι biti, postati, dogoditi se; g. pl. s. r. ptc. perf. medpas.
\item[ὁ δικαστής] §~100
\item[ὁ δὲ] sc.\ κρίνων
\item[περὶ τῆς δυνάμεως] §~433.A; §~165; o sposobnosti (sc.\ τοῦ λέγοντος), LSJ δύναμις II.1
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion citanka/poglavlja/pogl07-tukidid-2-65.tex
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -109,7 +109,7 @@ \section*{Analiza i komentar}
\item[ἐπαύσαντο\dots\ ἔχοντες] παύω med. + ptc. prez. prestati; 3. l. pl. impf. medpas.; ἔχω imati, \textit{ovdje} osjećati što prema kome; n. pl. m. r. ptc. prez. akt.
\item[ἐν ὀργῇ] §~426; §~90
\item[αὐτὸν ] sc.\ Perikla; §~207
\item[ἐζημίωσαν ] ζημιόω globiti; 3. l. pl. aor. akt.
\item[ἐζημίωσαν ] ζημιόω globiti; 3. l. pl. ind. aor. akt.
\item[χρήμασιν] §~123


Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions citanka/poglavlja/pogl08-gorgija-pohvala-11.tex
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -224,9 +224,9 @@ \section*{Analiza i komentar}
\item[λέξω] λέγω govoriti; 1. l. sg. ind. fut. akt.
\item[τὸ\dots\ λέγειν ] λέγω govoriti; inf. prez. akt.; §~373; §~375
\item[γὰρ] čestica najavljuje iznošenje dokaza ili uzroka prethodne tvrdnje: naime\dots; §~517
\item[τοῖς εἰδόσιν ] οἶδα znam; d. pl. m. r. ptc. (prez. akt.); §~373
\item[τοῖς εἰδόσιν ] οἶδα znati; d. pl. m. r. ptc. (perf. akt.); §~373, perfekt sa značenjem prezenta, §~317
\item[ἃ ] §~215; odnosna zamjenica uvodi zavisnu odnosnu rečenicu, ujedno je objekt glagola λέγειν
\item[ἴσασι] οἶδα znam; 3. l. pl. ind. (prez. akt.)
\item[ἴσασι] οἶδα znati; 3. l. pl. ind. (perf. akt.)
\item[πίστιν μὲν\dots\, τέρψιν δὲ\dots] koordinacija s pomoću (suprotnih) čestica μὲν\dots\ δὲ\dots
\item[πίστιν] §~165; u retorici, πίστις kao tehnički termin označava uvjerljivost, τέρψις ugodu, dva cilja javnog govora
\item[ἔχει] ἔχω imati; 3. l. sg. ind. prez. akt.
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions citanka/poglavlja/pogl08-izokrat-panegirik-47.tex
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -163,13 +163,13 @@ \section*{Analiza i komentar}
\item[τοῖς\dots\ ἐπισταμένοις ] §~373; ἐπίσταμαι znati; d. pl. m. r. ptc. med.
\item[φθονοῦσιν] φθονέω zavidjeti; 3. l. pl. ind. prez. akt.
\item[συνειδυῖα μὲν\dots\ ὁρῶσα δὲ\dots] koordinacija rečeničnih članova s pomoću (suprotnih) čestica; participi su ovisni o \textgreek[variant=ancient]{ἡ πόλις}
\item[συνειδυῖα] σύνοιδα biti svjestan, dobro znati; kao \textit{verbum sentiendi} otvara mjesto izričnoj rečenici s veznikom ὅτι; n. sg. ž. r. ptc. prez. akt.
\item[συνειδυῖα] σύνοιδα biti svjestan, dobro znati; kao \textit{verbum sentiendi} otvara mjesto izričnoj rečenici s veznikom ὅτι; n. sg. ž. r. ptc. perf. akt., perfekt sa značenjem prezenta, §~317
\item[τοῦτο] sc.\ λόγους; §~213.2
\item[μόνον] §~103
\item[ἐξ ἁπάντων ] §~424; §~379
\item[τῶν ζῴων] §~82
\item[ἴδιον] §~103; opisuje τοῦτο
\item[ἔφυμεν] φύω pas. roditi se; 1. l. pl. aor. pas.
\item[ἔφυμεν] φύω pas. roditi se; 1. l. pl. ind. aor. pas.
\item[ἔχοντες] ἔχω imati; n. pl. m. r. ptc. prez. akt.; otvara mjesto objektu τοῦτο
\item[τούτῳ ] sc.\ λόγοις; §~213.2
\item[πλεονεκτήσαντες] πλεονεκτέω τινι nadmašivati čime; n. pl. m. r. ptc. aor. akt.
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion citanka/poglavlja/pogl08-tukidid-6-30-1.tex
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -136,7 +136,7 @@ \section*{Analiza i komentar}

\begin{description}[noitemsep]

\item[ἐν τῷ παρόντι καιρῷ] §~426; πάρειμι biti prisutan; 3. l. pl. impf. (akt.); d. sg. m. r. ptc. prez. akt. („sadašnji''); §~82; §~375
\item[ἐν τῷ παρόντι καιρῷ] §~426; πάρειμι biti prisutan; d. sg. m. r. ptc. prez. akt. („sadašnji''); §~82; §~375
\item[ὡς\dots\ ἔμελλον] veznik uvodi zavisnu vremensku rečenicu §~487; μέλλω namjeravati, spremati se – otvara mjesto nužnoj dopuni u infinitivu; 3. l. pl. impf. akt.
\item[μετὰ κινδύνων] §~430; §~82
\item[ἀλλήλους ] §~212
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions citanka/poglavlja/pogl09-herodot-2-77.tex
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -194,8 +194,8 @@ \section*{Analiza i komentar}

\begin{description}[noitemsep]
\item[Ἐς τοῦτον] §~213
\item[ὁρέων] ὁράω gledati; n. sg. m. r. ptc. prez. akt.(jonski nestegnuti oblik)
\item[πῖνέ ] πῖνω piti; 2. l. sg. impt. prez. akt.
\item[ὁρέων] ὁράω gledati; n. sg. m. r. ptc. prez. akt. (jonski nestegnuti oblik)
\item[πῖνέ ] πίνω piti; 2. l. sg. impt. prez. akt.
\item[τέρπεο] τέρπομαι veseliti se; 2. l. sg. impt. prez. medpas.
\item[ἔσεαι] εἰμί biti; 2. l. sg. fut. medpas. (jonski nestegnuti oblik)
\item[ἀποθανὼν ] ἀποθνῄσκω umirati; n. sg. m. r. ptc. aor. akt.
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion citanka/poglavlja/pogl09-lizija-agorat-39-1.tex
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -192,7 +192,7 @@ \section*{Analiza i komentar}
\item[τὸν πατέρα ] §~148
\item[αὐτοῦ ] §~207
\item[᾿Αγόρατος ] §~82
\item[ἀπέκτεινε] ἀποκτείνω ubiti; 3. l. sg. aor. akt.
\item[ἀπέκτεινε] ἀποκτείνω ubiti; 3. l. ind. sg. aor. akt.
\item[κελεύειν] κελεύω zapovijedati; inf. prez. akt.
\item[τιμωρεῖν ] τιμωρέω τινὰ ὑπέρ τινος osvetiti se kome za koga; inf. prez. akt.
\item[ὑπὲρ αὑτοῦ ] §~431; §~209.1
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion citanka/poglavlja/pogl09-polibije-povijest-3.tex
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -66,7 +66,7 @@ \section*{Analiza i komentar}
\item[ὅτι καὶ μάχεσθαι\dots\ καὶ μάχεσθαι\dots] uočite paralelizam
\item[τοὺς πολεμίους ] §~82
\item[συνηναγκάσαμεν] συναναγκάζω pomoći da se (tko) prisili; 1. l. pl. ind. aor. akt.
\item[δύνανται ] δύναμαι moći; 3. l. pl. ind. perf. medpas.; §~312
\item[δύνανται ] δύναμαι moći; 3. l. pl. ind. prez. medpas.; §~312
\item[τοῦτο ] §~213.2
\item[διαφυγεῖν ] διαφεύγω izbjeći; inf. aor. akt.
\item[μάχεσθαι ] μάχομαι boriti se; inf. prez. medpas.
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion citanka/poglavlja/pogl11-antifont-ulomak-14.tex
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -119,7 +119,7 @@ \section*{Analiza i komentar}
\item[ὅτι ἐξήμαρτε] ὅτι kao veznik uzročnih rečenica §~468; ἐξαμαρτάνω pogriješiti; 3. l. sg. ind. aor. akt.
\item[οἱ μεταμέλει] οἱ = αὐτῷ, neizravni refleksiv §~439.b.2; μεταμέλει μοί τινος kajem se §~400.1
\item[οὐ χαρισαμένῳ] μεταμέλει μοί τινος s predikatnim participom §~501.e; \begin{greek}χαρίζομαι\end{greek} učiniti uslugu; d. sg. m. r. ptc. aor. med.
\item[ἀλλ' ἀχαριστήσαντι] §~515.1; ἀχαριστέω biti nezahvalan; d. sg. m. r. ptc. aor. med.
\item[ἀλλ' ἀχαριστήσαντι] §~515.1; ἀχαριστέω biti nezahvalan; d. sg. m. r. ptc. aor. akt.
\item[ὡς πάντως] ὡς kao veznik uzročnih rečenica §~468; §~204
\item[οἱ ἀπολόμενον] οἱ = αὐτῷ, neizravni refleksiv; ἀπόλλυμαι propasti; n. sg. s. r. ptc. aor. med.
\item[τὸ ἀργύριον] §~82
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion citanka/poglavlja/pogl12-izokrat-demoniku-16.tex
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -53,7 +53,7 @@ \section*{Analiza i komentar}
\item[τοὺς ἄλλους] §~212, poimeničenje članom §~371 B.4
\item[λάθῃς] λανθάνω τινά ostati neopažen od koga; 2. l. sg. konj. aor. akt. (protaza eventualne pogodbene rečenice)
\item[σεαυτῷ] §~208
\item[συνειδήσεις] σύνοιδα biti svjestan, σεαυτῷ samog sebe, tj.\ vlastitog čina; 2. l. pl. ind. fut. akt.
\item[συνειδήσεις] σύνοιδα biti svjestan, σεαυτῷ samog sebe, tj.\ vlastitog čina; 2. l. sg. ind. fut. akt.
\end{description}

{\large
Expand Down
Loading

0 comments on commit 594e5be

Please sign in to comment.